Проста

 Проста раніца. Проста аблокі і сонца ў акне,
 І радком залатым — мімалётна — прамень па сцяне.
 Лёгкай шторы дрыготкі плаўнік ажывае – скразняк.
 І птушыная мова: аб чымсьці спрачаецца грак.

 Проста водар таполі, алешын устойлівы пах.
 Матылькі абудзіліся — радасна ім у грудзях.
 Васільковае неба. Аблокі. Аблокі ў акне.
 Проста раніца, сонца… І ты - усміхаешся мне!
 28.12.2012

 
Просто

 Аэродром (Маргарита Родяхина)

www.stihi.ru/2010/04/29/2871



 Просто утро и солнце в окне. Облака. Облака.
 Пробежавшийся луч по стене – золотая строка.
 Сквознячок. Лёгкой шторы дрожащий прозрачный плавник,
 Птичьи звонкие споры – гортанный грачиный язык …

 Просто тополя запах и мягких серёжек ольхи.
 Просто радости первой спросонок в груди мотыльки.
 Облака. Облака. Васильковое небо в окне.
 Просто утро и свет. … Просто ты улыбаешься мне!


Рецензии
Браво! Перевод - вещь трудная, но Вам он удался. Чувствуется уровень и бережное отношение к авторскому слову. Да и само стихотворение по-белорусски звучит как "асобны верш". Ещë раз Браво!

Юртаев Дмитрий   26.01.2014 16:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий! Похвала из ваших уст приятна вдвойне!

Вершы   26.01.2014 23:42   Заявить о нарушении
Проста ... душа ляжыць да творчасці Маргарыты Радзяхiнай

Вершы   27.01.2014 13:19   Заявить о нарушении
Заметил в последней строчке у нескладовае. Согласная получается и слога не хватает. Или в стихах на белорусском это допустимо?

Юртаев Дмитрий   27.01.2014 21:10   Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий. Тогда я только учился писать "на роднай мове". Сейчас я не допускаю подобного. Нужно исправить.

Вершы   27.01.2014 21:42   Заявить о нарушении
Вось - усё проста...)))

Вершы   27.01.2014 21:43   Заявить о нарушении
Классно вышли из положения :) Я даже у маститых белорусских авторов видел в стихах эту фишку с у нескладовым после гласной, ставят обычное у, или наоборот, не к месту вставленное нескладовае у. Так и не нашёл пока ответа, допускается такое или нет.

Юртаев Дмитрий   29.01.2014 00:50   Заявить о нарушении
Так, Дзмітрый, я таксама задавалася гэтым пытаннем, калі пачынаў пісаць на беларускай мове. У нейкі момант мне нехта сказаў, што такое дапускаецца. Так нарадзілася некалькі вершаў, у якіх я ігнараваў гэтую асаблівасць мовы. Аднак, калі чытаю сам, то гэтыя месцы мяне заўсёды чапляюць. Цяпер імкнуся не дазваляць сабе такіх патуранняў.

Гугл-переводчик рулит!!!

Вершы   29.01.2014 13:23   Заявить о нарушении
Дзякуй. У мяне таксама да гэтых лiтар увага.

Юртаев Дмитрий   29.01.2014 22:43   Заявить о нарушении