лишь любовники

Нынче ты, весна, неласкова,
Хоть блистаешь яркой краскою,
Хоть к лицу тебе косыночка,
Не добреешь ты, дивчиночка.

Как ждала тебя, капризную,
Все мечты – тебе, ты – тризну мне,
Всем – цветы, а мне – терновники,
Всем – любовь, мне – лишь любовники.

Летом красным оборотишься,
И обратно не воротишься,
Мне же, майской, так и маяться,
Бог судья тебе… красавица.

20 мая 2011   Лондон

Мелодия - моя. Аранжировка и исполнение - Елена Анненкова

=================================================

Перевод на болгарский Марии-Магдалены
Костадиновой - http://www.stihi.ru/avtor/mariniki


за мен любовници...

Сега ти, пролет си неласкава,
макар, блестиш ти с ярки краски,
макар, че носиш и косинка бяла,
не си добричка ти, девойко мила.

Как те чаках, теб капризната,
с мечти за теб, за мен си празник,
за другите цветя, за мен бодили,
за другите любов, за мен любовници.

С лятото червено, ти ще се смениш
и обратно пак не ще се върнеш,
Превърна май нощта в безсъница,
Бог ще съди теб...красавица.


Рецензии
Отличное творение, потому и перевод на него есть! С уважением и дружеским приветом из Италии, Падуи, Наташа.

Натали Самоний   19.12.2021 21:01     Заявить о нарушении
Наташенька, большущее спасибо!
Очень скучаю по Марии, доброму и светлому человеку,
чудесной поэтессе. Прекрасной погоды перед Новым Годом!!!
С нежностью,

Ирина Фетисова-Мюллерсон   20.12.2021 19:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 72 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.