Иванушка-дурачок

   Да, слишком засиделся на печи
   Иванушка по кличке дурачок.
   Теперь хоть плачь, хоть истошно кричи -
   Уже прошел чудес последний срок
   И никакие в мире волшебства -
   Ни рыбки разные, ни серый волк, ни конь -
   Иванушкам, не помнящим родства,
   Помочь не смогут победить огонь
   Драконов стоголовых на Руси,
   Бесстыдно пожирающих людей.
   Их что проси, что вовсе не проси -
   Злодей - во всех обличьях он злодей.
   А ты сиди и дальше, мужичок -
   Иванушка - российский дурачок.

   ГЛУПАКЪТ ИВАНУШКА
Литературен превод: Генка  Богданова, БОЛГАРИЯ

Да, твърде дълго се заседя на печката
човекът , с прозвище Глупакът Иванушка.
Дори да плаче, дори и да вика сега,
вече изтече крайният срок за чудеса.
И на света никакви магии познати –
ни златната рибка, ни кончета гърбати,
нито сивият вълк от приказките добри
ще помогнат с магия да не го изгори
този огън на руските стоглави лами,
който днес безсрамно руските хора гори.
Сега дори и да моли, и да не моли,
злодеят Иванушка си остава злодей.
Е, стой си далече, при печката,  селянче,
глупако Иванушка! Да се сърдиш не смей!
   


Рецензии
Россия и славится дураками! Мавроди опять баламутит, и ведь снова полезут, опять все продав и останутся ни с чем!

Леонид Ходорович   18.01.2011 20:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.