Предчувствие

   Опять не сбудется мечта,
   Опять уйду, понурив голову
   И чтоб потешить свою гордость,
   Шептать себе - она не та.
   Не та, которую в душе
   Боготворил все это время.
   И вновь наступит отрезвленье...
   И безнадежно все уже.

 
ПРЕДЧУВСТВИЕ
Литературен  превод : Генка Богданова, БОЛГАРИЯ

Отново не се сбъдна мойта мечта!.
Отново тръгвам с наведена глава.
И, може би, за да смиря  гордостта,
шепна на себе си: „Не е била ТЯ!”

Не е тази, която в душата си
толкова дълго съм боготоворил.
Ето, отново идвам на себе си,
че безнадеждно е ,аз съм открил!


Рецензии
Непрвда, что всё уже безнадёжно... У Вас рука ещё тверда и ум выдаёт такие хорошие поэтические строчки, поэтому живите и пишите, чтобы читатели радовались.
Если желаете, приглашаю Вас на свою строницу прозы прочитать мою повесть "Марьяна". Уверяю: сразу же настроение поднимется и пройдёт "безнадёга".
В наступившем году желаю здоровья, радости и благополучия!
С уважением ВЕрона

Верона Шумилова   12.01.2011 14:02     Заявить о нарушении
Спасибо. Обязательно зайду. А стих написан под влиянием минуты. Пройдет
и эта рана.

Аркадий Белкин   12.01.2011 22:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.