Павло Глазовой. О хорошем настроении

Перевод с украинского

На курорте Черноморском, где волной смывает грусть,
Молодой веселый доктор пациента вводит в курс.
Пациент – мужчина крепкий, этак лет под сорок пять,
А согнулся, искривился - ноги, говорит, болят.
Врач сочувствует душевно: – Есть болезни посложней.
Вам в борьбе с болезнью этой настроение важней.
Меньше думайте про ноги. Мысли эти как дурман.
С симпатичною вдовою заведите тут роман.
Человек вы одинокий. Чем рискуете? Ничем.
А на танцах, как мальчишка, прыгать будете мячом.
– Если б так, – вздохнул болезный,– ваш рецептик помогал,
Выше будки телефонной я б давно уже скакал.
***
ПРО ХОРОШИЙ НАСТРІЙ

На південному курорті, де шумить морська вода,
Молодий веселий лікар пацієнта огляда.
Пацієнт — мужчина дужий, літ приблизно, сорок п'ять,
А зігнувся і скривився, ноги в бідного болять.
Лікар щиро співчуває, каже: — Слухайте мене.
Щоб хворобу подолати, добрий настрій — головне.
Менше думайте про ноги. Це впливає як дурман.
З симпатичною вдовою заведіть у нас роман.
Чоловік ви одинокий. Це ж без риску, просто так.
Вірте, будете стрибати на танцюльках, як хлопчак.
— Ех, якби-то,— мовив хворий,— цей рецепт допомагав,
Я б давно вже вище будки телефонної стрибав.


Рецензии
Искусство требует жертв, а те искусства!)))

Светлана Мулюкова   17.03.2010 13:08     Заявить о нарушении
Вот так надо скакать, Светик! И тогда забудутся все неприятности и болячки!
Целую,
твоя Анна

Анна Дудка   17.03.2010 13:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.