Ответ Евгения Татьяне

Сударыня, вы мне писали.
Скажите: за кого меня
Вы держите? Не за осла ли?
Ужели я тупее пня?
Я дочитал письмо с успехом
И разразился громким смехом.
Во-первых, Танечка, ваш слог
Однообразен и убог;
А ставить препинанья знаки
Вы не способны вообще,
И вы надеетесь вотще
Со мною сочетаться в браке:
Для вас эпистолярный брак —
Единственно возможный брак.

Меня коробило от стиля:
На нём бездарности печать.
Какого стоило усилья
Корявый почерк различать!
Как курица протезной лапой...
А ваш французский очень слабый:
Une vache espagnole sait
Mieux que vous manier le français,
Car tout ce que vous m’écrivîtes
N’est qu’un mélange de patois —
Parisien et novgorodois,
Pétersbourgeois et moscovite.
C’est chiant, c’est vachement dégueu,
Cela n’est digne que des gueux !

Но, к счастию, ещё не вымер
Изысканных стилистов род.
Пример тому — мой друг Владимир,
Которому смотрю я в рот,
Когда с душою геттингенской
Он в глухомани деревенской,
С кудрями чёрными до плеч,
Ведёт про даль туманну речь.
И этот дар — подумать только! —
Прекрасной Ольгой не ценим,
И ей неинтересно с ним!
Мне жаль порой, что я не Ольга:
Я не был бы такой дурак
И заключил бы с Ленским брак.


Рецензии
Про Ленского неожиданный и очень приятный поворот. Люблю тёмный и вялый романтизм. Осталось для полноты картины только найти оригинал письма Татьяны, дабы посмотреть, насколько Пушкин его улучшил в переводе.
Спасибо.

Филипп Андреевич Хаустов   25.01.2020 17:43     Заявить о нарушении
Pas de quoi.
On pourrait tout simplement retraduire la lettre du russe en français.
D’ailleurs, c’est déjà un fait accompli.

Аврелий Квидам   26.01.2020 13:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 28 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.