Зинаида Стамблер - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Замечательно! Спасибо Вам за радость! Все мои соображения - при встрече. Вы - настоящее сокровище!
Зинаида Стамблер 27.07.2017 19:58 Заявить о нарушении
Риточка...
Взяла эпиграфом строчку: "От мечты до мечты я живу и люблю..."
Спасибо тебе!!!
Зинаида Стамблер 11.11.2010 00:39 Заявить о нарушении
Спасибо тебе и заходи еще!
Маргарита Шульман 16.11.2010 01:32 Заявить о нарушении
Риточка, светлая, замечательная, спасибо тебе!
С любовью.
Зинаида Стамблер 27.10.2010 18:16 Заявить о нарушении
Уважаемые господа!
Я была сильно озадачена тем, что мой давний перевод Жака Превера опубликован со странным авторством. А между тем:
http://www.netslova.ru/teneta/perevod_poetry/prevert2.htm
http://www.netslova.ru/teneta/perevod_poetry/
http://spintongues.msk.ru/RhymesFrench.html
http://spintongues.msk.ru/prevert1.htm
Я бы поставила сюда все свои переводы и стихи, но Проза и Стихи не передают французскую орфографию. А ставить без я считала некорректным. Вот тут 6 моих переводов, включая перевод стихотворения: Fiesta
http://zhurnal.lib.ru/editors/z/zinaida_a_k/fiesta.shtml
Я рада, что мои переводы нравятся, но если бы они стали народными - одно дело, а тут чужой ЖЖ...
Надеюсь, что буду услышана.
С уважением,
Зинаида Конт.
Зинаида Стамблер 29.06.2010 14:01 Заявить о нарушении
С уважением
Весь Жак Превер 18.07.2010 20:14 Заявить о нарушении
А то, что здесь не ЖЖ, я знаю. :)
Зинаида Стамблер 23.08.2010 21:34 Заявить о нарушении
С уважением,
Зинаида Конт.
Зинаида Стамблер 23.08.2010 21:36 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей!
Пожалуйста, размещайте мой перевод на своих страницах, но давайте ссылку на автора перевода. Этот перевод в сети с 1997 года http://www.netslova.ru/teneta/perevod_poetry/
http://www.netslova.ru/teneta/perevod_poetry/prevert2.htm
Перевод - всегда большой труд души, мне ничего не нужно, кроме уважения и понимания.
Самого доброго и хорошего!
Зинаида Конт.
Зинаида Стамблер 25.08.2010 02:22 Заявить о нарушении
1. о том, как поэт взял бы с собой всех кошек и собак и пошёл бы на гору, откуда сказал бы людям всё то, что он о них думает
2. о том, как поэт принёс любимой женщине корзину с апельсинами.
Вера Чижевская Августовна 02.12.2010 23:37 Заявить о нарушении