Наталья Шохина - написанные рецензии

Рецензия на «Искры памяти» (Гипноз)

Главное - не забыть то, что не написал.

Наталья Шохина   16.02.2024 16:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Колыбельная для морских чуд» (Лиса Улисса)

Прелесть какая, и трогательно, и грустно. Эх... Давно не брала варган)

Наталья Шохина   29.10.2023 01:29     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Наталья!
Заявка принята. Спасибо за участие. Удачи.

Александр Быстров 4   08.10.2023 21:25   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Наталья.
Ваша заявка принята.
Удачи на конкурсе!

Яков Баст   09.10.2023 06:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «К Благининой» (Лиса Улисса)

Класс! Пора делать цикл)

Наталья Шохина   07.10.2023 15:39     Заявить о нарушении
Мне уже столько циклов делать пора!)))

Лиса Улисса   11.10.2023 20:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Stranger» (Заклинатель Дождя)

Оу... А говорили, что не пишете на английском. Это настоящее

Наталья Шохина   21.08.2023 12:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Чудо» (Заклинатель Дождя)

Мда... Тот самый случай, когда видишь в нерастаевшей и за год снежной куче себя. Вот уж действительно - чудо)

Наталья Шохина   15.08.2023 18:34     Заявить о нарушении
Что любопытно, случай из жизни, ничего не придумано.

Заклинатель Дождя   15.08.2023 21:40   Заявить о нарушении
Так чаще всего оно так и есть. Зерно реальности прорастает словами))

Наталья Шохина   16.08.2023 00:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эндрю Лэнг - Баллада о синем фарфоре» (Заклинатель Дождя)

Вот и домик в саду под горой,
Где раскидистый персик в цвету,
Что навек приютил под собой
Убежавших влюблённых чету.
А шагнув через смерти черту,
Парой птичек порхают – гляди!
Свято верил народ в сказку ту
При великом царе Хуан-ди...

Приходи и стреляй в пустоту
Смело критик любезный, не жди.
Но… внимать не пристало кроту,
Когда светлый царил Хуан-ди?

Надеюсь, я верно расшифровала))))
Тут похоже Т9 царил, а не Хуан-ди)))

А где же оригинал?

Кстати есть же приём такой - когда всё на одну рифму. У меня есть одно подобное 🤷‍♀️

Наталья Шохина   09.08.2023 15:47     Заявить о нарушении
Эмм... Волшебство вне Хогвартса)))) минуту назад здесь был другой текст.
Ну ладно, так тоже можно)

Вот, нашла. Всё на одну рифму. И та неточная 😆 http://stihi.ru/2011/10/03/718

Наталья Шохина   09.08.2023 16:02   Заявить о нарушении
другой текст??? я ничего не менял
"стреляй в пустоту" точно не было

Заклинатель Дождя   09.08.2023 16:06   Заявить о нарушении
вот хорошо, что неточная!
они это поняли первые, потом и мы

Заклинатель Дождя   09.08.2023 16:10   Заявить о нарушении
Там было что-то вообще не читаемое в конце))) и второй вариант - верлибр. Оригинал отсутствовал совсем.
Забавно однако)))

Наталья Шохина   09.08.2023 16:14   Заявить о нарушении
наверное, телефон чудит - решил сам перевести? :)

Заклинатель Дождя   10.08.2023 15:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Buffalo Dusk - Carl Sandburg» (Заклинатель Дождя)

В этом стихотворении есть что-то гипнотическое. Перечитала много раз, послушала автора. Здесь чувствуется настоящая поэзия.

Наталья Шохина   07.08.2023 13:20     Заявить о нарушении
Это было для фильма, где дети читают стихи, всякую классику. Что не нашлось в приличных переводах, пришлось делать самому. Спешка была... короче, не нравятся мне эти мои бизоны. Вы, наверное, сделали бы лучше. Не хотите попробовать - и прочитать здесь где-нибудь. Кстати, а почему поэты не собираются у Русалки? Классное место! Библиотека - это лучше зимой.

Заклинатель Дождя   10.08.2023 17:39   Заявить о нарушении
Кстати, и авторскую запись прокрутить! И устроить блиц-конкурс - кто лучше передаст магию подлинника. Стишок-то совсем коротенький, в самый раз для пятиминутного блица. Кстати, не удивлюсь, если у товарища майора получится неплохо - топот бизонов, все дела... :)

Заклинатель Дождя   10.08.2023 17:43   Заявить о нарушении
Мне оригинал нравится. Не думаю, что у меня получится передать магию этого стиха, я сама не понимаю, в чем она заключается. Для меня это что-то индейское, древняя мудрость...

Наталья Шохина   10.08.2023 19:07   Заявить о нарушении
Русалка у местных не котируется)))
Да и как-то слишком на виду. Лично я не стала бы там собираться.
А на маршруте к маяку есть неплохие веранды с лавочками. Там часто клипы снимают. Можно было бы собираться там. Но вряд ли будет много желающих 🤷‍♀️

Наталья Шохина   10.08.2023 19:10   Заявить о нарушении
и ещё http://stihi.ru/2020/04/22/3185
а если пошарить по рецкам, там ссылки на ещё
тут хитрая игра на созвучиях, непросто

Заклинатель Дождя   11.08.2023 17:00   Заявить о нарушении
знаю, купаюсь в тех местах каждый день
да, пожалуй, мало кто захочет, далеко

Заклинатель Дождя   11.08.2023 17:02   Заявить о нарушении
хотя снять клип - это идея :)

Заклинатель Дождя   11.08.2023 17:04   Заявить о нарушении
сюжет:
дождь, на скамейке в амфитеатре сидит №1
начинает читать че-нить одиноко-депресивное
заканчивает, вздыхает...
и тут за спиной звучит продолжение, уже бодрее
№1 удивлённо оглядывается, видит №2, слушает
потом №3 - ещё веселее, но философское
и т.д. с нарастающим оптимизмом
вдруг гремит голос, все поворачиваются
по дорожке проходит Самый Громкий Поэт, декламируя на ходу
все переглядываются и начинают аплодировать - и выходит солнце
а?

Заклинатель Дождя   11.08.2023 17:25   Заявить о нарушении
и на вечере в библиотеке показать! :)

Заклинатель Дождя   11.08.2023 17:26   Заявить о нарушении
Да, особенно оптимистично звучит "и выходит солнце"
Это как? Закат солнца вручную?)))
Или нам как минимум нужен будет ещё заклинатель солнца)))

Наталья Шохина   11.08.2023 21:24   Заявить о нарушении
звучит скорее с иронией, типа тов. майор декадентов строит
просто выбрать день, когда солнце туда-сюда, и подогнать последний эпизод

Заклинатель Дождя   11.08.2023 21:45   Заявить о нарушении
Мученики - это Вы точно сказали. Тут беда в том, что каждый последующий боится повтора с уже имеющимися переводами, а это рождает неточность передачи, даже при всём богатстве русского языка. Потому что здесь "те кто видел". Стихотворение очень визуальное. Здесь же получается этот бесконечный ряд - буйволы, те кто видел буйволов,те кто видел как буйволы уходили... Как волны. И оно словно подталкивает того, кто читает, в те же сумерки, потому что он тоже уже всё это увидел. Не помнил, не знал, именно видел.

Наталья Шохина   11.08.2023 21:45   Заявить о нарушении
я так подгадываю, когда из воды вылезать в холодные дни

Заклинатель Дождя   11.08.2023 21:46   Заявить о нарушении
в этом смысле в британской антологии интересны разные переводы Сашиного "Зайца" - в приложениях, кажется

Заклинатель Дождя   11.08.2023 21:51   Заявить о нарушении
Забавно)))
Значит, купаться в холодные дни норм, а вылезать надо подгадывать?)))

Наталья Шохина   11.08.2023 21:51   Заявить о нарушении
ну, всё-таки в мае на солнышко вылезать приятнее))

Заклинатель Дождя   11.08.2023 21:53   Заявить о нарушении
"Зайца" я пока ещё не догнала))))

Наталья Шохина   11.08.2023 21:53   Заявить о нарушении
да, и конечно Блейковский "Тигр" - стописят штук, мой 146-й)))

Заклинатель Дождя   11.08.2023 21:55   Заявить о нарушении
В мае приятнее на бережку и в одежде. Иногда даже в верхней)))
Мне лично не понять в чем кайф купаться в ледяной воде.Для меня это скорее подвиг нежели удовольствие))

Наталья Шохина   11.08.2023 21:59   Заявить о нарушении
в ледяной и я не понимаю, а в конце мая уже была выносимая плюс жара

Заклинатель Дождя   11.08.2023 22:02   Заявить о нарушении
Вот интересно, когда так много переводов одного текста... Когда читаешь параллельно с оригиналом, воспринимаешь перевод скорее как опору. А когда оригинала нет, то уже как отдельное произведение. Тогда вопрос - зачем столько опор? Или как вариант, потом уже посмотреть кто как увидел. То есть интересом будет уже личное восприятие переводчика. Но если это стопятсотый перевод, то от восприятия там мало что остаётся, как я понимаю. Тогда зачем? Или я что-то недопонимаю?

Наталья Шохина   11.08.2023 22:07   Заявить о нарушении
Выносимая это сколько? Подозреваю, что в моём понимании это значит - ледяная. И жара похоже как-то мимо меня прошла))

Наталья Шохина   11.08.2023 22:11   Заявить о нарушении
ну, за двадцать уже в конце апреля бывало - и лёд
ледяная - это на Крещение, смотреть, и то страшно
а сегодня с утра вода была ощутимо теплее дождика
не знаю, мне русалка нравится, прям сразу влюбился

Заклинатель Дождя   11.08.2023 23:38   Заявить о нарушении
в смысле, воздух за двадцать

Заклинатель Дождя   11.08.2023 23:40   Заявить о нарушении
для переводчика опора - оригинал
а на чужое да, лучше потом глянуть
на всякий случай, чтобы не совпасть
в прозе бывает, в стихах оч. редко

Заклинатель Дождя   11.08.2023 23:45   Заявить о нарушении
Ну... Я предпочла дождик))
Воздух то быстрее прогревается, он может быть за двадцать, когда ещё и лёд толком не сошёл, у нас такое запросто. Так что неа, не убедили)))

Наталья Шохина   11.08.2023 23:53   Заявить о нарушении
Для переводчика понятно. Я про обычного читателя. Вы ведь для него переводите.
Ну в случае с бизонами, я смотрю как народ пытается изобрести велосипед.
Вопрос - зачем?
Я понимаю, если действительно что-то существенное показано иначе, когда появляются оттенки смыслов, атмосфера иная, какой-то свой, присущий только этому переводчику, стиль...
Вы же тоже иногда переводите что-то просто так, для души, да? Почему? Для кого? То же самое это, что и написать что-то своё?

Наталья Шохина   12.08.2023 00:06   Заявить о нарушении
просто так давно не перевожу
когда-то бывало, ради навыка
переводчику прозы надо уметь
хотя удовольствие доставляет
ну как тот лимерик про свина
типа шахматной задачки, ага
а для души я рассказики пишу

вон Кружков как философствует!
http://folioverso.ru/misly/2008_12/kruzhkov.htm
ну хочется людям, интересно же

Заклинатель Дождя   12.08.2023 15:03   Заявить о нарушении
не то же самое, конечно
одно дело изобрести велосипед, другое - усовершенствовать

Заклинатель Дождя   12.08.2023 15:30   Заявить о нарушении
А кто-то и стихи так пишет - типа шахматной задачки. За ссылку спасибо. Почитаю, только наверно уже завтра. А то я сижу на работе, глаза закрываются, а мне ещё два часа съёмочного материала отсмотреть нужно.

Наталья Шохина   12.08.2023 22:51   Заявить о нарушении
Какой же тут неудобный интерфейс для общения. Вот мне в инфо-строке показывает 3 коммента, а я только 2 вижу. Как говорится, два пишем, три в уме)))

Наталья Шохина   12.08.2023 22:57   Заявить о нарушении
Могу найти вас вконтакте и скинуть всю эту переписку в личку.

Заклинатель Дождя   12.08.2023 23:08   Заявить о нарушении
Ну вот и я так пишу, ничего от души, одни упражнения.
Профдеформация - обрабатываю чужое, своё под замком))

Заклинатель Дождя   12.08.2023 23:11   Заявить о нарушении
Да уж, действительно, профдеформация. То есть про предпочтения спрашивать бесполезно, да? Зато хороший слог, придраться не к чему)))

Наталья Шохина   13.08.2023 00:31   Заявить о нарушении
Всю не надо, но ссылки можно бы, а то я боюсь, что половину не найду в этих дебрях))))
Не знаю, проще ли меня найти в ВК, чем Вас. Но тремя тезками в одном только Солнечногорске я точно похвастаться не могу)))

Наталья Шохина   13.08.2023 00:35   Заявить о нарушении
какие люди?

Заклинатель Дождя   13.08.2023 22:12   Заявить о нарушении
Имя, Фамилия, фото...
Вы в розыске или агент иностранной разведки?))))
Забавно конечно. Но...
Впрочем, для отправки ссылок пойдёт)

Наталья Шохина   13.08.2023 22:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «SweetSpring-EECummings» (Заклинатель Дождя)

Оу, сколько сахара на одно стихотворение. Сложно такое переводить?

Наталья Шохина   07.08.2023 13:03     Заявить о нарушении
Технически нет, а вот настроение передать... Возможно, сахар стоило и поубавить... но что тогда скажут ревнители точности? :)

Заклинатель Дождя   08.08.2023 10:46   Заявить о нарушении
Хм... Скажут, что это два разных стихотворения. Поэтому я всегда читаю оба варианта. Иногда (и это удача, я думаю) образы интереснее в английском варианте. Иногда звукопись красивая на мой вкус.
А вас на семинаре заставляли вслух только переводы читать или оригинал тоже?

Наталья Шохина   08.08.2023 12:39   Заявить о нарушении
Нет, оригинал читала Саша или ещё кто-то из аборигенов, так достовернее.

Заклинатель Дождя   08.08.2023 15:51   Заявить о нарушении
Вообще, сколько переводчиков, столько и разных стихотворений получится. Надо же как, что в стихах, что в прозе: перевод должен оставлять то же самое впечатление, послевкусие и т. д. на нас, что оригинал - на них (потому, кстати, словарно-технический перевод и не годится). Ну а можем ли мы однозначно судить об их впечатлениях? Каждый в свою дуду.

Заклинатель Дождя   08.08.2023 15:58   Заявить о нарушении
у нас/у них, то есть

Заклинатель Дождя   08.08.2023 16:00   Заявить о нарушении
Не знаю, мне кажется, при переводе всё равно теряется что-то такое, практически не переводимое. То есть это сложно сохранить при переводе. Здесь получается двойное восприятие - переводчика и читателя. И двойная же передача.Так как автора тоже два. Конечно, искажения неизбежны.Но чтобы сразу точно понимать оригинал, нужно всё же хорошо знать язык. А это не многим доступно. Так что - переводите))

Наталья Шохина   08.08.2023 17:17   Заявить о нарушении
А с чего всё началось? Вот с такого (недавно попалось):

“Freddie, you’re concealing something from me I You don’t think I’m a charming and attractive Society belle! Tell me why not and I’ll show you where you are wrong. Is it my face you object to, or my manners, or my figure? There was a young bride of Antigua, who said to her mate, ‘What a pig you are!’ Said he, ‘Oh, my queen, is it manners you mean, or do you allude to my fi g-u-ar?’ Isn’t my figuar all right, Freddie?”

вот старый перевод:

— Фредди, ты что-то от меня скрываешь. Ты не считаешь, что я самая модная светская красавица! Скажи мне, в чем дело, и я объясню тебе, где ты ошибаешься. Что тебе во мне не нравится? Мое лицо? Манеры? Фигура? Мне рассказывали, как однажды одна невеста бросила жениху: «Какая же ты свинья!» А он ответил: «Ты про мои манеры или на фигуру намекаешь?» Ну, Фредди, на что ты намекаешь?

и что делать? поневоле научишься переводить стихи :)

Заклинатель Дождя   09.08.2023 17:16   Заявить о нарушении
Да уж))) а откуда этот отрывок?

Наталья Шохина   09.08.2023 17:32   Заявить о нарушении
Понятно) ну справляетесь же, судя по всему))

Наталья Шохина   10.08.2023 15:36   Заявить о нарушении
Всяко бывает, ляпы случаются. Вот старый переводчик, похоже, просто не заметил рифм.

Заклинатель Дождя   10.08.2023 16:56   Заявить о нарушении