Лилия Мальцева - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Hello Olga.
О, люблю юмор Роберта Фроста, и переводила его "Браваду" тоже:
Не я ль бродил и робости не знал
Под звездами, которые вполне
Попасть в меня могли, стремясь к земле?
Тот риск был вынужден — я рисковал.
С уважением,
Лилия
Лилия Мальцева 13.04.2024 21:07 Заявить о нарушении
Игорь, точнейший перевод!
Thanks.
Sincerely,
Lily
Лилия Мальцева 06.03.2024 00:58 Заявить о нарушении
Ув. Алекс, это не рифмa по сравнению c чёткой рифмой первоисточника:
roar - saw (прах - мак)?
Good luck.
Лилия Мальцева 12.03.2024 00:34 Заявить о нарушении
Ув. Ольга,
Рифмы Дикинcон по звучанию последнего звука в слове нe замечены:
suN - towN ( бед - зардев )
hiD - clouD ( впав - мак )
Good luck.
Лилия Мальцева 21.02.2024 01:31 Заявить о нарушении
PS Перевела, встретив в комментариях след. версию Сергея Ёлтышева:
Одной лишь птицы весть
получше уймищи словес...
А в ножнах есть -
один лишь меч...
Лилия Мальцева 29.02.2024 23:59 Заявить о нарушении
Dear translator, your version is:
Март – это месяц предвкушенья.
На всё, что нам секрет –
Всем нашим чаяньям заветным –
За ним ответ –
Хотим сдержать восторг, но радость
Всё перебьёт – (?)
Сиянье жениха помолвку (?)
Так выдаёт. (?)
8-9.02.2024
Почему не понравился перевод:
Конец стихотворения искажен. Дикинсон здесь ДВАЖДЫ применяет глагол "предавать" (betray), а переводчик не видит. ЭД не верит в радостные предсказания, а Ольга вкладывает совсем другой смысл.
Betrays us, as his first Betrothal
Betrays a Boy.
Лилия Мальцева 28.03.2024 20:13 Заявить о нарушении
Елена, четверостишие Дикинсон многие переводили на этом ресурсе. Оно написано на смерть племянника Эмили – Гилберта, которая пришла к немy 5 октября 1883 года. Мальчику было 8 лет.
Ваша версия :
Иди на Рандеву со Светом,
Что не имеет боли, (??)
Разве что за нас - (??)
Он медленно стремится к Тайне,
Что ты перескочил, смеясь! (??)
1. Ритм 8,6,8,6 вами не выдержан.
2. Вы удлинили четверостишие.
3. Почему вы перевели "смеясь!" ?
Pass to thy Rendezvous of Light,
Pangless except for us —
Who slowly for the Mystery
Which thou hast leaped across!
Лилия Мальцева 10.02.2024 03:04 Заявить о нарушении
Прекрасная лирика. Это и есть пoэзия!
Лилия
Лилия Мальцева 07.02.2024 23:51 Заявить о нарушении
Елена, думать не вредно.
1.Рифмы вами не выполнены:
rest - request
wings- springs
Noon - Boon
2. В Весну направит Судно,(?) - речь идет о теле птицы.
3. Ритм не выдержан.
Лилия Мальцева 07.02.2024 23:42 Заявить о нарушении