Иван Стихи Переводы - написанные рецензии

Рецензия на «The Beatles - I Want To Hold Your Hand» (Виктор Кириллов)

Виктор, Вы не знаете, кто, собственно, автор мелодии? Нигде не могу четкого ответа найти, везде пишут, что сочиняли они вдвоем. Но все же, автор должен быть. Хотя бы по преимуществу.

Иван Стихи Переводы   30.12.2012 19:14     Заявить о нарушении
Думаю, что основная идея именно этой песни принадлежит Джону, но вклад в создание быстрее всего почти на равных.

Виктор Кириллов   30.12.2012 19:59   Заявить о нарушении
А почему так думаете? Бридж в середине, скорее всего, Пола. А вот основной - трудно понять.

Иван Стихи Переводы   31.12.2012 15:09   Заявить о нарушении
На раннем этапе многие песни они действительно сочиняли вдвоём, что даже сами толком не могли определить чей вклад в песню был больше. Эта песня как раз из таких. Они просто старались сделать хит и это, как известно, в данном случае у них получилось на все 100.

Виктор Кириллов   31.12.2012 17:28   Заявить о нарушении
Ну, я могу понять, что один написал одну часть, другой - другую. Но одну мелодию вдвоем - это не могу представить.

Иван Стихи Переводы   31.12.2012 21:35   Заявить о нарушении
Нет ничего проще. Один предлагает мелодию, а другой меняет в ней пару нот.

Виктор Кириллов   01.01.2013 12:50   Заявить о нарушении
Можете назвать песни, которые (точно известно) они сочинили таким образом?

Иван Стихи Переводы   01.01.2013 16:23   Заявить о нарушении
Я не ясновидящий. Могу только предполагать, но это не гарантия того, что это так и есть.

Виктор Кириллов   13.01.2013 22:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Начните бизнес с выращивания анюток» (Павел Андреевич Шепелин)

Павел Андреевич, здравствуйте. У меня к Вам, как у постоянного читателя, просьба - разместите у себя календарь с мемами в качестве небольшой рекламы. Я буду Вам очень благодарен. Могу рассчитаться баллами.

Иван Стихи Переводы   11.11.2012 20:12     Заявить о нарушении
Я похож на того, кто делает рекламу всяким придуркам?

Павел Андреевич Шепелин   11.11.2012 20:37   Заявить о нарушении
Павел Андреевич, я написал Вам личное сообщение не для того, чтобы Вы его на всеобщее обозрение выставили.

Иван Стихи Переводы   11.11.2012 20:47   Заявить о нарушении
С такими спекулянтами недобитыми только так. Пшел.

Павел Андреевич Шепелин   11.11.2012 20:48   Заявить о нарушении
5000 баллов устроит?

Иван Стихи Переводы   11.11.2012 20:50   Заявить о нарушении
Вы наглый, скользкий, беспринципный торгаш. Устроит.

Павел Андреевич Шепелин   11.11.2012 20:55   Заявить о нарушении
Отлично! Я вышлю Вам по почте фото, баллы переведу, как только опубликуете. Но не удаляйте произведение! Пусть оно остается. Обещаете?

Иван Стихи Переводы   11.11.2012 20:58   Заявить о нарушении
Я таким никогда ничего не обещаю. Но в этот раз согласен.

Павел Андреевич Шепелин   11.11.2012 21:02   Заявить о нарушении
Хорошо! Смотрите почту.

Иван Стихи Переводы   11.11.2012 21:03   Заявить о нарушении
Зачем Вы удалили произведение? У нас с Вами был уговор, баллы Вы получили.

Иван Стихи Переводы   12.11.2012 08:57   Заявить о нарушении
Да, я получил баллы, и что? Пшел вон.

Павел Андреевич Шепелин   12.11.2012 09:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Копченая еда» (Павел Андреевич Шепелин)

Это уже конченая еда.

Иван Стихи Переводы   14.07.2012 08:43     Заявить о нарушении
Для того, чтобы понимать умные вещи, нужны некоторые качества. Глупость не входит в их число, уважаемый.

Павел Андреевич Шепелин   14.07.2012 11:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles перевод The Night Before» (Виктор Кириллов)

"А не той, как тем прошлым вечером?" размер не совпадает. "Treat me like you did the night before" - 9 слогов, а у вас 10.

Иван Стихи Переводы   11.06.2012 12:17     Заявить о нарушении
Спасибо. Исправил.

Виктор Кириллов   11.06.2012 12:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «A Child» (Айра Йонг)

Что-то совсем редко тут бываешь ;)

Иван Стихи Переводы   03.06.2012 04:49     Заявить о нарушении
Иногда заглядываю :)

Айра Йонг   13.06.2012 18:03   Заявить о нарушении
Я тогда так и не узнал твое имя. Айра Йонг - это же какое-то производное от него?

Иван Стихи Переводы   13.06.2012 23:57   Заявить о нарушении
Иван, мне кажется это несущественным :)
Все личное в личке, а здесь творчество.
Верно?..

Айра Йонг   18.06.2012 14:18   Заявить о нарушении
Кто не разбирается в бисере.

Виктор Кириллов   24.05.2012 18:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «The Beatles Not A Second Time Дальше так нельзя!» (Иван Яков)

Игра интересная, конечно. Но в этом случае ваши переводы не найдут через поисковики.

Иван Стихи Переводы   22.05.2012 08:34     Заявить о нарушении
Не думал об этом, пока интересно играть. Потом можно и отредактировать... Спасибо.

Иван Яков   22.05.2012 09:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Действуйте! Или поспите» (Павел Андреевич Шепелин)

Почему "Ереван" с маленькой буквы?

Иван Стихи Переводы   11.02.2012 16:59     Заявить о нарушении
А почему я должен каждый раз разжевывать художественный замысел того или иного произведения каждому недотепе?? Свои мозги иметь надо, уважаемый.

Павел Андреевич Шепелин   11.02.2012 17:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «необычное кладбище» (Хексэ)

Мало рецензий на такой стих, здорово написано ;)

Иван Стихи Переводы   13.01.2012 15:35     Заявить о нарушении
спасибо, Иван!
С новым годом!

Хексэ   13.01.2012 15:47   Заявить о нарушении