Анастасия Спивак - написанные рецензии

Рецензия на «Тайна Великого Инквизитора» (Владимир Микушевич)

Здравствуйте, извините, я не по теме. Для верности дублирую. У меня к вам дело, написала в личные сообщения, жду обратной связи.

Спасибо!

Анастасия Спивак   12.05.2019 20:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Господи, сделай меня ученым» (Виктори Мердок)

Почему нет ссылки на первоисточник Наташи?

Анастасия Спивак   19.04.2018 18:34     Заявить о нарушении
Анастасия, конечно же, дам ссылку. У меня планшетник, а он действует по своим законам. Компьютер у отца, а я снимаю квартиру, так что не могу им пользоваться, к сожалению. Как только приеду к родителям, так попрошу компьютер и все исправлю. Да и потом, к сожалению, пройти по ссылке будет невозможно, так как все произведения Натальи удалены. Его можно найти в сети - я лучше перед своим перепевом размещу ссылки на сайты, где можно прочитать оригинал.
Не знаю, по какой причине, но все произведения оказались удалены. Хоть бы что - нибудь осталось! Конечно, ссылка необходима, так как за основу было взято чужое произведение. Да и не пародия это вовсе, а перепев. У двух этих жанров - существенные различия:

1. Пародия опирается на ту же тему. Перепев опирается на особенности произведения, использует их, а также выдерживает размер оригинала. Тема, как правило, отлична от оригинала. В моем произведении тема совершенно другая.

2. Пародия высмеивает недостатки произведения. В оригинальном произведении они отсутствуют. Более того, присутствуют сложные поэтические приемы: неологизмы ("всеподчиненный", "подкомандный", "полнобезволие", "всеконтрольность"), несмысловая аллитерация ("знаком, заказан", "приказ приказом") и т.д., больше не вспомню. В своем перепеве я также попыталась использовать некоторые приемы оригинала.

Что же касается пародий, высмеивающих недостатки, я их не сочиняю. По отношению к сильным авторам. А вот на свое произведение написала две пародии, которые действительно высмеивают недостатки, а именно излишний натурализм в описании подробностей хирургической операции. Так вышло, что я эту операцию описала. Прискорбно, что сильные авторы предпочитают писать пародии на откровенно слабые произведения. Негоже смеяться над уродами.
Не могу понять, что же случилось с Натальей, что она удалила все произведения? Захожу на ее страницу - а там пусто...Зато в рейтинге мелькают одни и те же лица...печально, очень печально. Да и в Интернете эту замечательную поэтессу постепенно забывают: вместо более чем двадцати страниц осталось всего десять.
Без Натальи сайт опустел. Ее стихотворения были настоящим украшением этого гнилого болота со склоками и выпячиванием себя любимых. Пишут о регалиях, а стихи очень слабые. А у Натальи на странице никаких перечислений заслуг не было. Да и на главную она их не выставляла, не светилась среди тех, кто именует себя поэтами.
От всей души желаю, чтобы Наталья вернулась.

Виктори Мердок   19.04.2018 21:31   Заявить о нарушении
Нет, никого обидеть не хотела, просто показалось странным, что первоисточник есть, а ссылки нет)
http://promegalit.ru/publics.php?id=6151 - вот тут он, к примеру, но сейчас вроде стихира ест ссылки внешние, хотя не уверена.
Наташа да, хорошая очень.

Анастасия Спивак   20.04.2018 17:34   Заявить о нарушении
Анастасия, я не обижаюсь. Вы абсолютно правы. Простите, что не отвечала: проблемы были личного характера. Да, конечно, необходимо давать ссылку, но здесь 2 проблемы:
1. Планшетка, конечно, пишет ссылку, но она не синеет, а остается черной и "пустой", так что пройти по ней невозможно.
2 На странице Натальи удалены все произведения.
Но я обещаю в ближайшее время указать первоисточник, просто имя автора и название оригинала, так как данное произведение отсутствует на данном сайте, но, к счастью, есть в Интернете.
Наталья у меня в Избранных, избрана самой первой и всегда будет в этом списке, что бы ни случилось. Уважаю ее за твердую позицию, поднимаемые в произведениях темы и сильные стихи.
Мой перепев - ни в коем случае не насмешка. Он вообще не смешной, а грустный. Жизнь русского ученого поистине ужасна. Правда, светлым пятном можно считать повышение зарплаты учителям и преподавателям Вузов. Я просто взяла размер и некоторые особенности стиха Натальи. Ну и немного автобиографии, конечно. Я мечтала поступить в аспирантуру и стать преподавателем, но...не сложилось, но данную жизнь я хлебнула: зарплата в 35 тысяч, издевательства "особо продвинутых" учеников, похвальба учителей, гордящихся шубами, купленными на деньги родителей школьников...ужас полный...
Через 2 месяца я уволилась.
А поместила я стихотворение в "пародии", поскольку здесь нет колонки "перепев".

Виктори Мердок   15.06.2018 21:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Начинать с англ. , немецкого, франц. , испанского?» (Зера Черкесова Новеллы)

Да, тут косяк с английским - он сейчас всем знаком, везде применим, хотя, по сути, это уже тоже поддерживается искусственно. Довольно много людей в США говорят на испанском, статейка даже была на эту тему:
"Из данных бюро, собранных в 2009-2013 годах, следует, что 60,3 миллиона человек или более одной пятой всех жителей США старше пяти лет, разговаривают дома не на английском языке. Наиболее распространенной альтернативой является испанский язык, которым пользуются 37,5 миллиона человек, за ним следует китайский – 2,9 миллиона".
А что ближе к латыни, так сказать, к первоисточнику - тут уже впору лингвистам разбираться. Но родственные языки учить интересно. Я пробую немецкий учить на английском, очень помогает то, что языки родственные. Будто тренируешь оба языка сразу. Так учить советуют, если не хочешь забывать уже в какой-то степени освоенный язык. Потому что мозг быстро переключается, увы, и навыки порой улетучиваются. Хотя потом быстро восстанавливаются. Если какое-то время учил язык, по идее, должен в голове всплыть даже через время при повторении. Хотя бывают случаи, когда люди уезжают в другую страну, разговаривают там, к примеру, всё время на каком-нибудь португальском и забывают родной.

Анастасия Спивак   19.03.2018 09:11     Заявить о нарушении
Интересные данные. В США ряд испаноязычных по преимуществу штатов, а во многих англоязычных городах имеются испаноязычные кварталы. Ну а китайский этнос распространился по всему миру. В РФ уже свыше миллиона китайцев на постоянной основе. Идет активное освоение Дальнего Востока. И испанский, и китайский входят в число шести мировых языков ООН. Так что стоит обратить на них свое внимание тем, кто ищет активной социальной реализации. (Бизнес, переводческие услуги, культурные взаимодействия, наука, преподование и т.д.). Нам, конечно, сложновато освоить китайский, хотя невозможного нет, если захотеть и постараться. А испанский мне представляется легким языком, и встречала то же утверждение еще где-то. Но вообще мне больше нравится и всегда нравился французский язык, это считается что на глубинном уровне в России, в генетической памяти симпатия России и Франции.

Немецкий учить на английском...Я даже не встречала такого варианта освоения ин-яза, это любопытно! Но для этого надо на очень приличном уровне знать тот иностранный, на базе которого осваиваешь новый язык.

Немецкий и английский родственные языки германской группы, так что смысл имеется, но лучше возможно не одно через другое, а в сравнительном аспекте.

Все познается в сравнении.

А через работу по сравнительному анализу осмысленнее и прочнее усваивается. Только я продолжаю искать такие книги, в которых обучение языкам было бы основано не на зубрежке, а на сравнительном языкознании и истории становления языков и их разветвления, дифференциации. Если так и не найду, то придется писать самой:))
А вообще, мы с вами находимся в выгодной позиции:русский язык считается труднейшим для иностранцев, а из этого следует, что владея русским, мы должны смело браться за любые языки! Все равно ни один из них не окажется сложнее русского языка.


Зера Черкесова Новеллы   19.03.2018 21:07   Заявить о нарушении
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Это насчет одно недостаточное через другое совсем неосвоенное. Но если один язык знаешь хотя бы в основах неплохо, то смысл в том, что навыки закрепляются, да, вы правы, это важно.
Ну а 30-минутные уроки аудиокурса по Пимслеру ставят произношение и речевые ситуации, в комплексе, хотя у меня есть пожелания к курсу.

Зера Черкесова Новеллы   19.03.2018 21:11   Заявить о нарушении
Все равно даже и в таком варианте базовым остается родной язык, никуда от этого не деться, просто по ходу повторяется уже сколько-то освоенный. Если есть время и желание, хорошо. Но не для ускоренных курсов. Психологически все же это сложно и не знаю, насколько эффективно на практике, а не в теории, исследования кто-то проводил ли? Вряд ли. Умозрительная рекомендация. Но любопытная.

Зера Черкесова Новеллы   19.03.2018 21:14   Заявить о нарушении
А кто вам этот метод рекомендовал или где-то вычитали и какие ваши субъективные мнения по этой рекомендации?

Хорошо бы подключить к обсуждению Филиппа Хаустова, все же он проф. переводчик. Пусть еще и не завершивший образование. Владеет французским и английским языками. Взялся бы учить немецкий через английский, а, допустим, испанский через французский языки? А может и наоборот! Немецкий через французский, а испанский через английский? То есть через подобие или через контраст языковых групп.
Но сегодня я уже не смогу ответить, рано вставать. Спасибо. Потом продолжим.

Зера Черкесова Новеллы   19.03.2018 21:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Как Ленин-полиглот учил иностранные языки» (Зера Черкесова Новеллы)

Вообще, на самом деле, переводить с иностранного на родной легче, чем наоборот. Поэтому способ, возможно, действительно эффективен. Много косяков сглаживается, грамматическую структуру чётче чувствуешь. У меня с английским так: с него перевести проще, чем с русского на английский.
А насчёт плотного графика - это да, время можно найти всегда. У меня сейчас работа много времени ест, увы, плюс ребёнок ещё маленький, но стараюсь учиться.

Анастасия Спивак   17.03.2018 22:57     Заявить о нарушении
Да, обратный перевод нам советует как лучший проверенный метод Ленин.
И Вы правильно объяснили почему это так. Конечно, это не единственный метод изучения иностранных языков. Но действительно: пока переводишь с чужого тебе языка на свой язык мышления, ты остаешься внутри своего языка, иноязычное остается по ту сторону, а вот сказать то же, но на другом, неродном тебе языке, это посложнее, но и результаты не заставят себя ждать. Лучше помаленьку именно так, чем перевести уйму всего, но так и останется тебе неприступным другой язык. О времени для занятий я помню, что в наших школьных учебниках авторы учили, что 15 минут каждый день достаточно, и лучше, чем по много часов иногда, как придется.

Не всегда возможен современный коммуникативный метод в группах изучения языков и тем более языковая практика в среде носителей языка, то есть то, что считается чуть ли не единственно эффективным. Да и не всем этот формат подходит в силу разных причин, даже сугубо психологически для многих это стрессовая ситуация: когда нужно быстро соображать, переключаться с языка на язык, делать ошибки, не смущаться этим, активно общаться. Посему метод обратных переводов в своем темпоритме на мой взгляд вполне заменяет для многих считающийся самым эффективным коммуникативный метод изучения языков, а именно: через печатное слово и двойной перевод: прямой с ин-яза на свой и обратный, с своего на иностранный. Практика художественного/научного перевода также этому содействует. Потому что есть творческая мотивация, а именно мотивация есть главное в самообучении.

Посмотрите еще вот эту мою статью в продолжение:

http://www.stihi.ru/2017/08/21/1475
Начинать с англ. , немецкого, франц. , испанского?

с рецензиями.

Спасибо.

Зера Черкесова Новеллы   18.03.2018 18:02   Заявить о нарушении
Для быстрого правильного освоения разговорного минимума очень рекомендую метод доктора Пимслера, лично апробированный: скачайте и слушайте и повторяйте по 30 минут, следуя указаниям. Методика запатентованная, научает сразу языковым комплексам, то есть не отдельным словам, которые не знаешь как правильно связать, а сразу формулам обычного общения, как они усваиваются нами практически неосознанно, и потому самые прочные.

Зера Черкесова Новеллы   18.03.2018 18:04   Заявить о нарушении
И помнить: какие бы методики не применять, одно остается непреложной истиной:

Repetitio est mater studiōrum

Повторение мать учения.

Иначе всё быстро выветривается словно и не было затрачено усилий, и нужно начинать все сначала. Поэтому 15-30 минут, но каждодневно с фиксацией в журнале занятий.

С уважением,

Зера Черкесова Новеллы   18.03.2018 18:05   Заявить о нарушении
Поскольку эта статья многим интересна, а мой ответ Вам протяженный, и стал продолжением статьи, я чуток подредактировала от опечаток, немного добавила и поэтому вышло несколько перепубликаций комментов, отсюда лишние цифирьки в вашем кабинете в Ответах.

Зера Черкесова Новеллы   18.03.2018 18:07   Заявить о нарушении
Удачи Вам и здоровья Вам и вашим близким, Вашему мальчику. Пишите, буду рада Вашим отзывам.

Зера Черкесова Новеллы   18.03.2018 18:10   Заявить о нарушении
Спасибо. Мальчик растёт, здоровый, живой, весёлый, уже 10 месяцев)
Пимслера сама пробовала, он хорошо произношение отрабатывает.

Анастасия Спивак   19.03.2018 09:00   Заявить о нарушении
Вот и хорошо!
С новой весной!

Зера Черкесова Новеллы   19.03.2018 21:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Пока ты спишь» (Перстнева Наталья)

Случайно к вам попала. Рада. У вас замечательные верлибры, правда. Очень ёмкие, всё на месте, ничего избыточного.
Любят думать, что верлибр - это просто проза ступеньками или поток без рифмы и ритма) Плохой верлибр можно прозой записать, по сути. А у вас нет, у вас только так. Тут всё так, как должно быть: образно, полно, чётко, хорошо.
Спасибо.

Анастасия Спивак   14.03.2018 07:02     Заявить о нарушении
вот ведь и в рифму его тоже не напишешь
"особое состояние верлибра")
спасибо, Настя, за этот отзыв
стихи вообще, наверное, наша попытка сказать то, что слов не имеет
музыке это лучше удается
но все равно только попытки, более-менее удачные
изобразительных средств вечно не хватает)

а хорошие у вас стихи)

Перстнева Наталья   15.03.2018 05:44   Заявить о нарушении
Ну чтобы прямо точно сказать, надо из себя ощущение вытащить и объёмно в воздухе повесить) А так не бывает. Пока не научились. Поэтому приходится прибегать ко всяким несовершенным инструментам вроде слова или кисти. Спасибо)

Анастасия Спивак   15.03.2018 15:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «В сторону Балхаша» (Воловик Александр)

Тоже хорошо, трогательно и лёгко.

Анастасия Спивак   07.03.2018 12:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Анастасия.
Я тогда работал в "почтовом ящике", и наши сотрудники ездили на полигон на Балхаш для измерений диаграмм направленности телескопических антенн в полевых условиях. Я туда не ездил, к сожалению, но имел об этом некое романтическое представление...

Воловик Александр   07.03.2018 17:16   Заявить о нарушении
Я ж сама Казахстан) Но Балхаш не видела, каюсь, живу себе в маленьком городке.

Анастасия Спивак   07.03.2018 18:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Symbolism» (Воловик Александр)

Отлично. Сжатое, изящное, ничего лишнего.

Анастасия Спивак   06.03.2018 21:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «киТЫ И Я» (Воловик Александр)

"Гзигзигзэо" поётся цепь на крутой черепашьей шее.
Звучный Бог поводком погнал растревоженных человеков:
Побеги по дуге спины, гордый кроха-надчерепашник,
Мама-няма твоё лицо отирает платком и любит.
А согнись: там не антипод - антикит с голубою речью,
Пышет брызжущий океан над дырявой его ноздрёю.
Как поглотит тебя вода, можешь смело назваться Ноем.
...Заполняет кипучий мрак бобоэби и вээоми.

Анастасия Спивак   06.03.2018 03:08     Заявить о нарушении
Спасибо, прекрасно! Мама-няма - здорово!

Воловик Александр   06.03.2018 09:20   Заявить о нарушении
Прочитав несколько Ваших стихотворений, Анастасия, я констатировал следующее:

1. Вы конспектируете поток своего сознания, придаёте ему рифмованную форму и щедро удабриваете полученный конспект эпатажными сравнениями или фигурами речи.

2. Но поэтическое мастерство — это прежде всего обуздание собственного потока сознания, это дисциплина замысла и исполнения, конкуренция за место в строке; это оставление в произведении только самого важного для раскрытия темы.

3. Нужны образы, а не фигуры речи. Нужна образность, а не краснобайство:
Ваши фразочки типа: «превратятся спины в лица, колени и животы», «с силой плечи в себя ввернув», - это краснобайство «от пластического хирурга-йога» обедняет, а не обогащает воображение, превращает иносказание в фарс. Это фантастика, а не фантазия.

«он (о стуле) царапает мне глаза, слабо вскрикивает и ноет» - когда стул «царапает глаза» - это фальшь-преувеличение, фигура речи, поскольку стулу, при всём желании нечем «царапать», даже если представить что стул у Вас стоит постоянно вверх ножками, этого недостаточно для царапанья глаз. Царапанье глаз стулом — если и аллегория, то пьяная, если уж и шутка, то глупая. А вот «слабо вскрикивает и ноет» - это образность, поскольку у сказанного есть реальная, буквальная основа — расшатанные части деревянных деталей стула действительно при трении могут издавать скрипящие, ноющие звуки — и это свойство уместно используется, экстраполируется автором на «личность» или «характер» стула.

4. Но Ваша ахиллесова пята, насколько я успел заметить, это словесная диарея — вседозволенность в строке. Вы строите текст, как будто кубики нагромождаете один на другой, авось, устоят, а нет, так и фиг с ним, и так сойдёт, автора волнует - «сказать», выпалить. Это похоже на автобус, позабывший об остановках, прущий по дистанции с нарастающей скоростью «эх, прокачу»! Такой подход а-ля «мели Емеля — твоя неделя!» - диаметрально противоположен поэзии.

5. Не остались без моего внимания и одобрения — некоторые Ваши удачные, богатые рифмы, Ваше чувство звука, созвучности, желание найти свою форму, тему, ракурс. Это хорошо.

6. Вам надо научиться останавливаться в стихотворении, ставить точку, избегать лишних, ненужных строф, они-то и выходят, как правило, наиболее слабыми. Даже самый доброжелательный читатель  вынужден выделять существенное и непрерывно отбрасывать в сторону ворох подробностей, то есть, непрерывно, в течение всего охвата стихотворения, вынужден проделывать ту работу, которую полагалось проделать самому автору.

7. Главное: помните что поэзия это не только и не столько «писательство», (поскольку дар слова — явление редчайшее — один на сто тысяч пишущих), но и «читательство». Вы пользуйтесь формой поэзии, пишите стихи, но любите ли Вы читать, познавать поэзию, учиться у неё? Надеюсь, что да!

--------------------
С пожеланием удачи,
В.Ш.

Вадим Шарыгин   05.04.2016 20:29   Заявить о нарушении
Благодарю.

Анастасия Спивак   05.04.2016 22:19   Заявить о нарушении
Насть, ты с ума сошла. )))) Шарыгин - совершенно безумный и болтливый графоман. Кстати, раньше он красовался на фоне гениев. Тебе нужна оценка? Шарыгина?

Константин Уткин 3   16.07.2017 23:25   Заявить о нарушении
Ой, я уже не помню этого) Да ладно, я ж не умру от чужих слов.

Анастасия Спивак   17.07.2017 09:10   Заявить о нарушении
Дело не в словах. В уровне. Тебе явно требовадась грамотная оценка. Я так мельком пробнжплся по рецам - Шарыгин этот, прости Господи, конкурсы какие- с местными судьями. Знатоки великие)))

Константин Уткин 3   17.07.2017 09:15   Заявить о нарушении