Костя Сергеев - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"Кто такой Николай Холодный?" - Для наследия украинской поэзии - никто. Потому и забыт. Того же Симоненко, выпускающего книги в самиздате ведь не забыли? А человек острил намного резче...
И зачем вообще переводить эту "острую" сатиру? Чем она обогатит переводчика? Что она оставляет читателю?
Костя Сергеев 22.01.2013 21:11 Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2012/02/13/11344 , было представлено стихотворение "Дід умер" украинского поэта Василия Симоненко.
Про судьбу Симоненко можно прочитать в Википедии:
http://ru.wikipedia.org/wiki/
Цитата:
"В 1962 году В. Симоненко вместе с А. Горской и Л. Танюком обнаружил места захоронения расстрелянных НКВД на Лукьяновском и Васильковском кладбищах, в Быковне, о чём и было сделано заявление в городской совет. В сентябре 1962 года он по недоразумению попал в отделение милиции, где был, по-видимому, избит.
Вопреки распространенному мнению о преследовании поэта властями после заявления о найденных жертвах расстрелов и «заказном» характере избиения, друг и сокурсник поэта Н. Д. Сом не подтверждает эту версию:
«- В 1962 году в Черкассах Васю ещё никто не знал, и когда он попал в милицию, был в дымину пьяный, — заверяет Сом. — Не было там переодетых кагебистов, как утверждает профессор Яременко. Симоненко не признавался ни мне, ни матери, что его били. Хлопцы рассказали, что он с каким-то товарищем подошел к ресторану, где гуляла пьяная компания. Вася просил вынести пачку сигарет, ему ответили, что закрыто. Подошедшие милиционеры начали выкручивать руки, и Вася обозвал их фашистами.»
13 декабря 1963 года Василий Симоненко скончался от рака почек."
Относительно поиска врага для повышения производительности труда - уже есть машины. И многое кроется в повышении параметра GDP per capita - который на Украине раза в 3 ниже, чем в России, раза в полтора ниже Китая и ниже даже Республики Конго (данные из той же Википедии).
Экономика - дело времени и эффективной работы, так что комментировать нечего, похожее было в России.
Вадим Волков 23.01.2013 04:05 Заявить о нарушении
С уважением.
Вадим Волков 23.01.2013 14:03 Заявить о нарушении
Опять википедия вначале для Вас:
19 февраля 1954 — Крымская область передана из состава РСФСР в состав УССР. Передача была приурочена к празднованию 300-летия Переяславской Рады[12].
С уважением, к стихам вернемся, уже и так хуже Китая живете.
Вадим Волков 23.01.2013 15:05 Заявить о нарушении
Вы думаете - каким образом и почему берутся такие стихи у Миколы Холодного:
http://www.maysterni.com/publication.php?id=77276
И почему вот такое зато - хорошо:
http://www.maysterni.com/publication.php?id=79691
Сравниваем и читаем.
Читайте про экономику, уровень жизни на Украине сейчас ниже Китая и сравним с развитыми странами даже не северной Африки.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(nominal)_per_capita Там картинка есть цветная.
Продолжаем. Судьи.
Вадим Волков 23.01.2013 19:59 Заявить о нарушении
Автори / Микола Холодний (1939 - 2006) / Вірші
Свині у Криму
Бродять свині у Криму
з рижою щетиною,
І дивуються, чому
не стаю скотиною.
...
Бродять свині у Криму,
по-московськи рохкають.
1993
Где мой Крым?
Вадим Волков 23.01.2013 20:14 Заявить о нарушении
Вадим Волков 23.01.2013 22:44 Заявить о нарушении
Так что за Симоненко, спасибо!
Роман Межберг 12.02.2013 10:26 Заявить о нарушении
Отбор переводов на 8-й конкурс закончен.
Принято 9 качественных переводов. В ближайщее время список будет опубликован и отправлен судьям.
Спасибо всем неравнодушным!
Костя Сергеев 12.03.2012 23:21 Заявить о нарушении
А уже где-то объявлены результаты этого конкурса?
Если да, то можно узнать где?
С уважением,
О. Гаврилов
Гаврилов Олег 01.05.2012 10:14 Заявить о нарушении
Меня приятно поразила солидарность судей при оценке миниатюр. В таком составе судили впервые, но замечания у судей совпадают по большинству финалистов. Разница лишь в категоричности 10 балльной шкалы. Я лично подходил к конкурсным миниатюрам как к произведениям любителей, поэтому 10 "лепил" по общему фону, а Володя Корман заранее срезал шкалу до 7-балльной :), однако результаты вполне приличные. С чем и поздравляю и судей, и организатора, и участников. Всех с наступающими праздниками! Здоровья и удачи в будущем году! Оставайтесь с нами! :)
Костя Сергеев 31.12.2011 00:53 Заявить о нарушении
Эйкен и Доусон очень недурно получились, жаль, что Вы припозднились на конкурсы по ним. Продолжайте работать, приходите на конкурсы!
Костя Сергеев 21.11.2011 23:38 Заявить о нарушении
Осталось одно свободное место. 3.10.11 ближе к полночи прием заявок будет окончен.
Костя Сергеев 01.10.2011 21:00 Заявить о нарушении
Казакова Наталья 01.10.2011 21:33 Заявить о нарушении
С уважением,
Костя Сергеев 03.10.2011 20:36 Заявить о нарушении
С уважением,
Алла Фонина 30.10.2011 16:11 Заявить о нарушении
Баллы всем призерам переведены.
Костя Сергеев 03.07.2011 21:13 Заявить о нарушении
Правильное ударение в слове прожитА на последнем слоге.
В остальном - серо и убого, вполне на уровне современной эстрады и первых строк рейтинга данного сайта.
Костя Сергеев 09.05.2011 15:55 Заявить о нарушении
О Пулитцеровской премии.
"За сборник "Сплетающая струны для арфы и другие стихотворения" (The Harp-Weaver and Other Poems, 1923) удостаивается Пулитцеровской премии. То, что поэтесса камерная, чуждая всякому новаторству в области формы становится заметной фигурой в литературном движении 20-х гг., - факт поразительный, и объяснить его могут, если принять во внимание не только достоинства ее поэзии, но и ее созвучие атмосфере тех лет."
Собственно стихов в том сборнике аж 10 штук. Конкурсный сонет взят из сборника "A Few Figs from Thistles.Poems and Sonnets" (1922).
Костя Сергеев 07.07.2010 10:27 Заявить о нарушении
наиболее понравившееся мне
(Ere)....(And) we are done forever
-замечательно сказано. Даже несмотря на языковой барьер, чувствуется.
Мне интересно - это штамп, или авторская конструкция?
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 07.07.2010 12:40 Заявить о нарушении
Тимофей, по поводу выражения we are done forever. Это обычная разговорная фраза (не авторский прием), сочетание глагола to be done (with) / аналог: to have done (with) с наречием forever. Глагол означает: 1) «окончить», «кончить»; «покончить»; 2) «порвать с кем-либо», «расстаться» и т.п.
У нас в оригинале: Ere …And we are done forever – И мы порвем (друг с другом) навсегда. Для примера, вот песня Metro Station - Now That We're Done http://www.metrolyrics.com/now-that-were-done-lyrics-metro-station.html
С уважением,
Елена Лобанова 2 07.07.2010 18:17 Заявить о нарушении
.
Спасибо за информацию.
Того, что Вы привели, я в словаре не нашел.
Пришлось самому додумываться о смыслке этой конструкции.
Оказывается штамп.
Поэтичность которого, возможно, для англичан затерлась.
Перевод который Вы привели, кончено, уже адаптированный к обыденной русской речи, а не дословный, с красивой метафоричностью.
Любопытно.., должно быть и в русском языке немало шампов-поэтизмов, которые мы не воспринимаем из-за их затертости.
Кстати, тут уже где-то говорилось о хрупкости клятв.
Что клятвы мол не ломают, а нарушают.
Не замечая, что и в этом варианте корень - рушить, то есть ломать...
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 07.07.2010 20:23 Заявить о нарушении
Да, забыла одну вещь. Вы упоминаете о модальном значении глагола SHALL. В данном случае этот глагол совершенно не несет оттенка модальности, это обычный вспомогательный глагол, который применяется для образования грамматической формы будущего времени The Future Indefinite Tense ( Future Simple) в первом лице единственного числа.
Лишь в последние лет 20-30 зачастую вместо формы SHALL в разговорной речи стало возможным употребление вспомогательного глагола WILL, и сейчас это употребление рассматривается также фактически как норма речи. Видимо, поэтому Вы решили, что здесь модальный оттенок. Для времен же Эдны Миллей SHALL - это классическая речевая норма.
Но Вы правы, глагол SHALL действительно может нести в некоторых случаях оттенок модальности, впрочем, никогда не выступая как чисто модальный глагол. Случаи эти описаны учебниках грамматики. Ориентируюсь на классический учебник грамматики английского языка п/р В.Л. Каушанской (Л., 1973), по которому обычно готовят на факультетах иностранного языка, здесь выделяется лишь три случаю употребления SHALL в модальном значении:
1)Compulsion or strict order – т.е. для выражения понуждения или приказания, но тогда подлежащее обычно ставится во втором или третьем лице ( а у нас первое лицо - местоимение I);
2)Threat or warning - для выражения угрозы или предупреждения, и тоже только если подлежащее стоит во втором или третьем лице;
3)Promise – для передачи обещания. И также это относится лишь ко второму или третьему лицу.
С уважением и лучшими пожеланиями, Елена.
Елена Лобанова 2 07.07.2010 20:51 Заявить о нарушении
2) выражает привычное действие или состояние He will smoke his pipe after dinner. — После обеда он обыкновенно курит трубку.
Так что "излюбленная отговорка" для ЛГ еще и "привычна". Ситуация повторялась многократно, может с другим человеком, а может и с этим лгуном. Вот вам и найдем или нет... :)
Костя Сергеев 07.07.2010 22:05 Заявить о нарушении
Костя, Вы совершенно правы, я только сейчас внимательно прочитала эту фразу "I will protest you". Здесь-то как раз и есть модальный глагол: это сейчас SHALL и WILL взаимозаменяемы, а во времена Миллей для того, чтобы поставить WILL вместо нормативного SHALL , нужно было иметь вескую причину, т.е. необходимость выразить модальность!
Единственное, Костя, я не совсем уверена - те значения, которые Вы приводите ( привычное действие или состояние) применительно к прошедшему плану обычно выражают при помощи WOULD ( e.g. he would smoke last summer), а вот насчет настоящего времени я не в курсе по поводу этого именно оттенка, но и не отрицаю, возможно мои справочники грамматические несколько устарели.
Зато я сейчас нашла в учебнике Каушанской еще два дополнительных модельных оттенка у глагола WILL:
1)значение намерения (intention) – например, I WILL speak! – Переводится: - Нет, я БУДУ говорить!
2)Значение настойчивого намерения в настоящем или будущем ( persistanse) – например, But I WILL tell you! – Переводится: - Нет, я все равно скажу!
С уважением,
Елена Лобанова 2 07.07.2010 22:33 Заявить о нарушении
http://en.wikipedia.org/wiki/Shall_and_will
Фраза статьи "Indeed, in America, "I will" and "we will" are the usual forms, and anyone using "shall" in all but a few situations runs the risk of being thought haughty or pretentious" повела меня изначально в направлении высокомерно-пренебрежительного тона героини.
С уважением,
Владас.
Лапинскас Владас 07.07.2010 23:16 Заявить о нарушении
Songs and poetry may use "shall", as in "I Shall Be Released", "We Shall Overcome", and "Shall We Gather at the River?" Словом, относительно поэзии они и сами не уверены, какова же норма:)
С уважением,
Елена Лобанова 2 07.07.2010 23:33 Заявить о нарушении
А специальное выделение чисто служебного слова мне кажется бессмысленным.
Хотя я не берусь спорить со знатоками английского.
1. во 2-м и 3-м лице выражает
1) волю говорящего, его приказ, распоряжение и т. п.:
you say you will not do it, but I say you ~ (do it) - вы говорите, что не желаете этого делать, а я вам говорю, что вы это сделаете /должны будете это сделать/
he says he will go there - He ~ not - он говорит, что пойдёт туда. - Нет, не пойдёт
thou shalt not kill - библ. не убий
2) обещание, угрозу и т. п.:
you ~ have the book tomorrow - получишь эту книгу завтра
you ~ pay for this! - ты за это заплатишь!
you shan't go to the cinema tonight - ты сегодня вечером в кино не пойдёшь
you ~ not catch me so easily next time - в следующий раз тебе не удастся так легко поймать меня
2. 1) выражает желательность или обязательность действия:
~ I come here tomorrow? - мне приходить сюда завтра?
~ I get you some more tea? - принести вам ещё чаю?
~ the boy wait? - мальчику (нужно) ждать (вас)?
~ we go for a walk? - не пойти ли нам погулять?
2) в текстах законов, соглашений, приказов и т. п. выражает долженствование и часто соответствует настоящему времени:
the fine ~ not exceed 100 dollars - штраф не должен превышать ста долларов
it ~ be unlawful to carry arms - закон запрещает ношение оружия
the Senate ~ be composed of two senators from each state - в сенат входят по два сенатора от каждого штата
3) употребляется в предсказаниях, пророчествах и т. п.:
there ~ be peace on earth - на земле воцарится мир
you ~ woe this day - ты ещё горько пожалеешь об этом дне
whatever ~ be ... - что бы ни случилось ...
what ~ be ~ be - что будет, то будет
we ~ see - ≅ поживём - увидим
3. с личным местоимением 1-го лица выражает решимость:
I ~ return - я (обязательно) вернусь
we ~ get the money back - мы добьёмся, чтобы нам вернули деньги
they ~ not pass - они не пройдут
III Б
вспомогательный глагол служит для образования формы будущего времени в 1-м лице в утвердительных и отрицательных предложениях и в 1-м и 2-м лице в вопросительных предложениях:
I ~ arrive by the first train tomorrow - я приеду завтра первым поездом
I ~ come home every week - я буду приезжать домой каждую неделю
~ you be here on Sunday? - вы будете здесь в воскресенье?
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 00:38 Заявить о нарушении
http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/250223
Из которой ясно только, что толком ничего не ясно.
Как я понял, в разговорном варианте возможно и то и другое употребление, особенно не в самой Англии.
Видимо, все же надо обращать большее внимание на контекст.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 01:06 Заявить о нарушении
С уважением,
Елена Лобанова 2 08.07.2010 02:02 Заявить о нарушении
Без нее - первая строка выглядит по-другому и явно не в лучшую сторону. О чем я писал.
И обратите внимание на концовку стиха.
О довлении законов природы.
Имея ее в виду - модальность тоже на своем месте.
.
Впрочем, повторюсь - я не знаток английского.
Возможно и промахнулся.
Но без модального оттенка в первой строке стих что-то теряет.
А было бы жаль...
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 08:09 Заявить о нарушении
(Так, в песнях Битлз присутствуют шотландизмы...)
Этому нетрудно нарыть примеры и на русском языке.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 08:23 Заявить о нарушении
Особенно в исполнении Hollies.
онлайн ее можно прослушать:
http://1000plastinok.net/#{The_Hollies/Hollies_Sing_Dylan_1969/05-I_Shall_Be_Released.html
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 10:36 Заявить о нарушении
С уважением,
Елена Лобанова 2 08.07.2010 10:55 Заявить о нарушении
как мне кажется, кое в чем перекликающееся...
Грэй Ллойд:
Мечты...
Пусть лучше не сбываются мечты
Ад - место, где свершились все стремленья
Во славие Вселенской красоты
Да правит миром вечное боренье!
Пусть лучше не сбываются мечты.
Ад - место, где свершились все стремленья:
Захочешь - и не сможешь захотеть
И в этой страшной пытке нетворенья
Не будет суждено и умереть -
Ад - место где свершились все стремленья!
Во славие Вселенской красоты
Сошлись Хаос с Порядком в равной битве,
И пламени кровавые цветы
Воспрянули в неистовой молитве
Во славие Вселенской красоты.
Да правит миром вечное боренье -
Древнейший и священнейший закон.
Ведь жизнь сама - его лишь проявленье!
Доколе в нас горит ее огонь -
Да правит миром вечное боренье!
Пусть лучше не сбываются мечты,
Тогда в погоне за своей судьбою
Мы будем спасены от пустоты
Над нашею зависшей головою.
Пусть лучше не сбываются мечты!
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.07.2010 20:58 Заявить о нарушении
Баллы победителям переведены.
С уважением,
Костя Сергеев 01.07.2010 10:34 Заявить о нарушении
С уважением.
Вадим Волков 03.07.2010 11:54 Заявить о нарушении
1 группа
2. Варвара Божедай - http://www.stihi.ru/2010/05/24/899
7. Татьяна Лаврова 2 - http://www.stihi.ru/2010/05/01/3622
11. Сергей Кедрыш - http://www.stihi.ru/2010/03/09/4671
16. Андрей Торнадо - http://www.stihi.ru/2009/10/06/5122
18. Александра Гороховская - http://www.stihi.ru/2009/10/01/959
2 группа
21. Гаэлина - http://www.stihi.ru/2010/05/08/4446
22. Петр Петрушенко - http://stihi.ru/2010/03/24/260
23. Татьяна Тау - http://stihi.ru/2009/09/23/2899
31. Амир Салимгареев - http://www.stihi.ru/2010/04/26/2977
32. Владимир Скептик - http://www.stihi.ru/2010/05/12/4679
33. Людмила Другая - http://www.stihi.ru/2010/06/05/3599
4 группа
54. Йегрес Вокашу - http://www.stihi.ru/2008/06/15/2957
55. Bor G - http://stihi.ru/2008/08/21/1227
57. Геннадий Модестов - http://stihi.ru/2009/04/13/6944
58. Сергей Кривонос - http://www.stihi.ru/2009/07/27/1828
60. Ливерий - http://www.stihi.ru/2009/04/13/5388
64. Юрий Семецкий - http://www.stihi.ru/2008/03/07/2288
65. Ольга Домрачева - http://stihi.ru/2010/05/25/2137
Костя Сергеев 14.06.2010 17:36 Заявить о нарушении