Андрей Владимирович Медведев - написанные рецензии

Рецензия на «Рубайят-040» (Тимофей Бондаренко)

Что-то много "опечаток" в этих подстрочниках...

"Он знает все, все знает Он! Молчи, не плачь" –
Лишняя стопа. Почему бы не сказать, например, так:
"Он знает, знает всё! Молчи, не плачь"
?

"Ответ не клянчь" и "молчи, не плачь" –
это сразу показалось лишним.
Но, прочитав несколько раз подстрочник, частично согласился:
прямо об этом в подстрочнике не сказано, лишь намёки.
Я бы сказал так: "Крутись! и болтовню свою ты спрячь".

"Ведь тот, кто так бежать тебя заставил" –
"так" похоже на втычку, но можно и так.

В переводе Плисецкого лучше сказать "мольбою",
чтоб рифмовка была как в классическом (традиционном) рубаи.
К тому же с альтернансом гармоничнее.

Андрей Владимирович Медведев   14.07.2018 23:03     Заявить о нарушении
Спасибо за замечания!

К сожелению, абсолютно точный дословный перевод практически никогда не возможен. И использование необязательных слов неизбежно. Как и некоторые сокращения. Неизбежно некоторое домысливание и использование того, чего прямо нет в оригинале. Но в любом случае переводчик должен стараться сохранить максимум от оригинала. А если добавлять от себя - то минимум, и в духе и образной системе оригинала. То, что если и отсутствует, выглядит органичным дополнением. Или хотя бы не сечется.
Слово "так" - здесь не бессмысленная затычка. Ведь по смыслу, ЛГ жалуется не на то, что вообще бежать заставил (то есть дал жизнь), а что вот так - туда сюда, влево вправо.
.
Перевод Плисецкого не вижу смысла улучшать - очень далеко он отъехал от оригинала. В первой строке исчез образ игры. И появилась "жестокость" мяч сменен на мячик.
Во второй строке напрочь исчезла кажущаяся ЛГ хаотичность смены направлений движения. Зато появился убой, отсутствующий в оригинале. Третья строка - полностью от переводчика. Хотя в принципе не противоречит оригиналу.
В 4 строке появились "правила" - тоже фантазия переводчика.
Бог играет не по "правилам" а по своему усмотрению, которое ЛГ недоступно. "вместо играет с тобой" следовало бы "играет тобой".
"кто играет с тобой" - в оригинале нет.
.
Надо сказать, Плисецкий - "авторитетный" переводчик Хайама, очень много его переводил. Лучше многих других по звучанию, но к сожалению, почти всегда, на мой взгляд - недопустимо вольно.
Это во многих случаях не переводы, а вольные фантазии на ту же тему. Иногда и с серьезным искажением общей темы.
На мой взгляд, никакое стремление к благозвучности не оправдывает
слишком вольного обращения с содержанием. Когда образы и даже целые строчки отбрасываются и подменяются своими сочинениями. Пусть даже в тему.
Да, бывает так, что иначе никак не получается.
Но как система - это превращает переводчика в фальсификатора...
.
Что касается последней строки в моем переводе - то мне показалось достаточно гармоничным построение.
"Он знает все. Все знает Он!. Это не простой повтор.
"Он - знает всё" и "Все - знает Он!" различаются по оттенкам смысла.
И соответствует оригиналу: "он знает.... -Он!
.
Еще раз, спасибо за отзыв.
.
С уважением

Тимофей Бондаренко   15.07.2018 06:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Геката» (Мила Доброван)

В первой октаве случайно зашифровались два слова, проходящие через всю строфу: по первым буквам – разновидность гипса, по вторым буквам – имя стихирского автора в род. падеже.

Вырванный собачьей сворой глаз Агаты – страшилка.

Слог (стиль, язык) высокий, исполнение не совсем классическое. В первой октаве классические рифмы, во второй – автор расслабился, появились рифмы неточные: усечённая ("мироМ - сыра - вампира") и с лишним звуком после ударной гласной ("вот - горизоНт").

Уточнение "Эос" – хорошо, т. к. Геката, Феб и Аид из древнегреческой мифологии, а Аврора из древнеримской.
Кстати, название царства тоже пишется с прописной.

Андрей Владимирович Медведев   30.06.2018 20:47     Заявить о нарушении
Не знала такого имени.
Со страшилками всё норм. Они как раз по части Гекаты.
Ну не равнодушная я к созвучным рифмам. Они такие красивенькие. Кстати, на горизонте замаячил проект ещё одного сонета, который тоже будет неклассическим, из-за рифм в том числе. Но это будет не скоро.
Не нашла (не додумалась) ничего стоящего, что можно было впихнуть вместе с Эос на букву А. А Сергеич настаивал на своей Авроре.

Мила Доброван   30.06.2018 21:19   Заявить о нарушении
Имя Ладогор, похоже, старославянское.
"замаячил проект ещё одного сонета" - рад стимулировать.
Аврору с уточнением лично я принимаю. К тому же Аврора более известна, чем Эос. Но я знал их обеих.

Андрей Владимирович Медведев   30.06.2018 21:32   Заявить о нарушении
Ещё бы кроссвордисту их не знать.
А вот Феб, случайно, не римский брат Аполлона?

Мила Доброван   30.06.2018 21:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Загадка с отгадкой» (Мила Доброван)

Да, это пародия.

Очень многие местные "пародисты" не знают, что такое пародия. Пишут по мотивам (часто неумело и с переходами на личность) и называют это пародией.
Литературная пародия высмеивает стиль автора (преувеличение стилистических приёмов, доведение до абсурда) и/или – ляп, как в данном случае.

Первое слово в скобках лучше убрать. Зачем повторять "загадка", если об этом сказано в шапке произведения?
КРИЧАЩЕГО "человека" я написал бы так:  ч е л о в е к.  Встречал такой "приём" в книгах, где не применяется курсив. А перед выделенным словом ставят два-три пробела.

Андрей Владимирович Медведев   18.06.2018 13:08     Заявить о нарушении
Спасибо, я поправила оформление.

Мила Доброван   18.06.2018 14:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Чепухатое» (Мила Доброван)

Форма напоминает стишки-порошки (интернет-жанр, появившийся в 2011 году).
Радует, что размер другой: ямб не 4-стопный, а 5-стопный; последняя строка – не одностопный, а 2-стопный.
Почему радует? Потому что я эти модные ныне порошки не люблю.

Слоговой анжамбеман – явный выпендрёж. Но именно в этом тексте уместен, так как содержание авангардное.
Думаю, "чешир" это влияние классических сонетов, которые автор активно писал перед этим. А именно: в первом катрене рифма "почепушим - карандаши", во втором катрене – такая же: "чешир - аршин". Если быть точным, здесь ещё совпадают гласные в третьей стопе: "бой", "ток", "об", "рот".
Рифма "ши" повторяется и в следующих двух строфах.

"достигнем мы немыслимых вершин, низвергшись в бездну" – оксюморон. У меня есть похожая мысль в одном стихотворении: достигаешь высшей точки и падаешь в бездну. Считаю, это так. Пример: Л. Кэрролл был математиком, т. е. с логикой у него порядок, а написал абсурдистские сказки. Кстати, мне тоже, любителю логики и нелюбителю "души" (слово-то какое противное!), симпатична абсурдистская худ. проза, а обычная – с детства, увы, не идёт.

Рифмы в последней строфе (особенно – мужская), в отличие от других, классические. В идеале должен быть однородный замес рифм: либо неточные, либо точные.

Серьёзных замечаний нет, извини. Если позже появятся, обязательно скажу.

Идея понятна. Разбирать, наверное, не сто́ит... У каждого свои ассоциации. Например, карандаши напоминают о моём стихотворном долге. А благодаря Льюису, я заинтересовался акростихами. Надо ли об этом говорить? Повторю, сказанное в личном сообщении: стихотворение оцениваю высоко.

Андрей Владимирович Медведев   13.06.2018 23:31     Заявить о нарушении
И прощу вам долги ваши, как и вы простите мои. )))
Грех было отказываться от такой шикарной кэрролловской рифмы на "ши" как "чешир", но в то же время не хотелось иметь графство вместо кота, вот и случился выпендреж.
По части смешивания рифма я не идеальная барышня, и ты это знаешь, и воспитывать поздно. ))
Про порошки да, узнала в этом году (мало продвинутая). Наркотиков не принимаю, кроме котиков. )

Мила Доброван   13.06.2018 23:53   Заявить о нарушении
Разве рифма кэрролловская? Думал, твоя.
Не воспитываю, а стараюсь писать рецензии с критикой и конструктивом. Т. е. "поступаю с другими так, как хотел бы, чтобы поступали со мной".

Андрей Владимирович Медведев   14.06.2018 00:05   Заявить о нарушении
Почепушим, зачепухаю, чепухнулась - мои. А о чешире я откуда узнала? )

Мила Доброван   14.06.2018 07:02   Заявить о нарушении
Окказионализмы – понятно без объяснения.
Кэрролл придумал Чеширского Кота, а не рифму.
Кстати, графство с "ши" не рифмуется: Че́шир.

Андрей Владимирович Медведев   14.06.2018 14:22   Заявить о нарушении
Победил моё невежество.

Мила Доброван   15.06.2018 05:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я и Крым» (Мила Доброван)

Строфических анжамбеманов и даже строчных – не вижу. Деепричастий всего два и они не рифмуются...
Думаю, ты и сама понимаешь, что третья попытка сильно отличается от предыдущих.
Как и обещал, хвалю. И даже ставлю "зачёт", несмотря на рокировку фамилии и имени. Конечно, как я предлагал, воспринималось бы лучше – гармонично для глаза, но ты всегда можешь написать ещё...

В началах строк слова поэтичные и в тему. Особенно – в катренах.
А в терцетах есть внутренняя рифма: "очарованье - воспоминанье".
Большинство рифм по теме – тоже плюс.
Поглощающая рифма – хорошо.
"Закрою тёплой кодой" – находка.
После "кодой" рекомендую поставить двоеточие.
Рифмовка в септете мудрёная. Наверное, можно и так...

Можно улучшить:
1) не "поёт канцону", а "поёт канцоны" – для точности рифмы.
2) не "КрыМ Мой", а "мой Крым", вот так: "Ничто, мой Крым, с тобою не сравнится".

Если судить строго, то:
а) катрены не различаются интонационно. Во втором катрене, как и в первом, лиррассказчик описывает природу Крыма, и сообщает, что ему приятно ("ласкает глаз", "душе приятен"). В идеале в первом катрене должна быть теза, а во втором – антитеза.
б) в твоей коде должно быть либо мужское окончание, либо – рифмующееся с "природы" и "кодой": для соблюдения альтернанса.
Может быть, попробовать исправить строку? К тому же глагольная грамматическая рифма меркнет на фоне остальных.

Андрей Владимирович Медведев   05.06.2018 05:25     Заявить о нарушении
Ну вот, пока искала несуществующее правило, с чем рифмуется кода, потеряла альтернанс, совсем упустив из виду, что руководствоваться нужно именно им.

Но пожалуй, для меня это стихотворение тот случай, когда лучшее враг хорошего.
Поначалу даже хотела поменять слова в последней строке, следуя твоему предложению,
но потом поняла, что тогда строка теряет что-то интонационное, а мне не хочется с этим чем-то расставаться.
Пусть остаётся неидеальным. )
Литература знает множество таких. Одним больше, одним меньше в глобальных масштабах не имеет значения.

И хотя я и брыкаюсь, спасибо, дружище, за сонеты! )

Мила Доброван   05.06.2018 09:47   Заявить о нарушении
А тебе спасибо за рецензии, которые я тебе написал...

Андрей Владимирович Медведев   05.06.2018 10:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «А. М. самоирония» (Мила Доброван)

Не понравилось самоуничижение в шестой и восьмой строках.
"Муза игнорирует" – муза больше подходит для рассказчика/поэта, а рассказчице/сочинительнице музу заменяет другой персонаж...
"критики, что на стихи слетелись" может вызвать нездоровые ассоциации.
"Ещё" похоже на втычку.

Вообще, подобная тема в сонетах не нова. Вот, например, строки из сонетов знакомых авторов: "Сударыня, вот вам пустой сонет" (А. Чёрный), "А мне он жмёт, как барышне корсет" (Г. Макарова)

Даю тебе третью попытку, но задание усложняю: сонет-акростих с кодой, где зашифровано "Доброван Людмила". С выполнением не спеши: не тороплю, ждать умею...

Андрей Владимирович Медведев   04.06.2018 03:45     Заявить о нарушении
> Нe пoнpaвилocь caмoуничижeниe в шecтoй и вocьмoй cтpoкax.

Тaк cтиxoтвopeниe изнaчaльнo зaявлeнo кaк иpoничecкoe.
Ну, мoжeт, c шecтoй cтpoкoй я и пpeувeличилa cлeгкa, нo в вocьмoй чиcтaя пpaвдa,
чтo oтpaжeнo и в мoём peзюмe

> "Музa игнopиpуeт" – музa бoльшe пoдxoдит для paccкaзчикa/пoэтa, a paccкaзчицe/coчинитeльницe музу зaмeняeт дpугoй пepcoнaж...

У Axмaтoвoй музa былa. Нo Axмaтoвa, в oтличиe oт мeня, - пoэт.
A пepcoнaжa-тo пoчeму нe нaзвaл? A тo буду думaть, чтo этo кoзёл двунoгий,
тo бишь caтиp.

> "кpитики, чтo нa cтиxи cлeтeлиcь" мoжeт вызвaть нeздopoвыe accoциaции.

Тaкaя accoциaция в мoмeнт нaпиcaния cтpoки и былa.

> "Eщё" пoxoжe нa втычку.

Coглacнa.

> Вooбщe, пoдoбнaя тeмa в coнeтax нe нoвa. Вoт, нaпpимep, cтpoки из coнeтoв знaкoмыx aвтopoв: "Cудapыня, вoт вaм пуcтoй coнeт" (A. Чёpный), "A мнe oн жмёт, кaк бapышнe кopceт" (Г. Мaкapoвa)

Пoдoзpeвaлa. Xoтя и нe читaлa coнeтoв c пpивeдёнными тoбoй цитaтaми. И нaгуглить иx нe cмoглa.

> Дaю тeбe тpeтью пoпытку, нo зaдaниe уcлoжняю: coнeт-aкpocтиx c кoдoй, гдe зaшифpoвaнo "Дoбpoвaн Людмилa". C выпoлнeниeм нe cпeши: нe тopoплю, ждaть умeю...

Cepгeич ужe вызвaл бы тeбя нa дуэль. (шучу)
A ты мeня вызывaeшь. )

Мила Доброван   04.06.2018 09:24   Заявить о нарушении
Зачем тебе Анна Андреевна? Ты же "рифмуешь от классики вдали"...

Может быть, и козёл... Его ж вживую никто не видел!

Разумеется, тех сонетов не знаешь. Второго даже в интернете нет.

Дуэль? Почему бы и нет! Жду ответное сложное техническое задание.

Андрей Владимирович Медведев   04.06.2018 12:14   Заявить о нарушении
Куда уж сложнее, чем твоё еееей...
Ну хорошо.
Раз ты принялся за октаву, то вот тебе задание стразу на две:
Восток - дело тонкое!
И постарайся описать свой восток в этих октавах с неусложнённым акро посимпатичнее, нежели в терцинах.

Мила Доброван   04.06.2018 15:45   Заявить о нарушении
Опечатку нашла, переопубликовывать замечание лениво. Извини.

Мила Доброван   04.06.2018 15:47   Заявить о нарушении
Сложнее, чем моё "еееей" – ещё одно еееей! Разумеется, без повторов...

А может, говоря об октаве, я имел в виду название сонета: "октава" - тоже шесть букв, как и в заголовках семи сонетов.
Или – номер сонета, ведь "octo" это "восемь".

"Восток - дело тонкое!"
Задание симпатичное, но...
1. Когда мы обсуждали мои восточные терцины и ты сказала пословицу про кулика и его болото, я мысленно принял замечание - решил оставить "свой восток" - и так в мае было два сочинения на эту тему.
2. Может, ты заметила, что в моих сонетах фамилия раньше имени неслучайно. В октете лучше воспринимается восьмибуквенное слово, а в секстете - шестибуквенное. В терцинах тоже с этим порядок - ни в одной терцине вертикальные слова не соединяются! И в задании, которое тебе дал, фамилия стои́т раньше имени по этой же причине.
3. "Восток - дело тонкое!" сказал герой Павла Луспекаева в к/ф "Белое солнце пустыни". Если в стихотворении об этом не сказать, будет похоже на плагиат.

"Описать посимпатичнее" - хотелось бы конкретики...

Андрей Владимирович Медведев   05.06.2018 01:48   Заявить о нарушении
Ну значит я сегодня не выполнила задание )

Мила Доброван   05.06.2018 01:51   Заявить о нарушении
И это будет не плагиат. Фраза уже давно стала афоризмом.

Мила Доброван   05.06.2018 01:52   Заявить о нарушении
Не прошло и суток...
Внимательно посмотрел, написал рецензию.

Андрей Владимирович Медведев   05.06.2018 03:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Попытка N» (Мила Доброван)

Много анжамбеманов. Есть даже строфный перенос, чего в сонете быть не должно.
Много деепричастных и причастных оборотов (во втором предложении аж три!), которые «торчат», т.к. сонет – короткое произведение.
Во второй строке одинаковые звуки на стыках: «нене», «аяа», «атат».
Октет (два катрена) настраивает читателя на классические рифмы (какие и должны быть в сонете), а в терцетах появляется неточная – «воскреснув - пресным».
Повторы: «был», «была», «был», «былых». Повторять слова в сонете (кроме служебных слов и междометий) нельзя.
«Смог осознать, насколько же был пресным» – осознать пресность смога?
«Безудержный разгул» – толкования слова «разгул» уже включают «безудержный»: 1. Ничем не сдерживаемое проявление чего-либо, 2. Безудержное пьянство.
«Попытка N» – N это лиргерой (он же рассказчик) или тут как в песне «Попытка № 5» («ВИА Гра»)? Или имеется в виду попытка написания классического сонета?
Что содержание неоригинально, знаешь сама.

Андрей Владимирович Медведев   30.05.2018 07:57     Заявить о нарушении
>> Много анжамбеманов. Есть даже строфный перенос, чего в сонете быть не должно.

Согласна.

>> Много деепричастных и причастных оборотов (во втором предложении аж три!), которые «торчат», т.к. сонет – короткое произведение.

Не согласна, что короткое произведение обязательно должно быть написано короткими предложениями.

>> Во второй строке одинаковые звуки на стыках: «нене», «аяа», «атат».

Вот на замечания об этих стыках мне очень часто хочется сказать цитатой из "Горе от ума": читай не так, как пономарь, а с чувством, с толком, с расстановкой. Не всегда эти стыки плохи.

>> Октет (два катрена) настраивает читателя на классические рифмы (какие и должны быть в сонете), а в терцетах появляется неточная – «воскреснув - пресным».

Знаю. Конечно, вариант "Но как-то днём воскресным" был бы точнее по рифме, но по смыслу хуже. )

>> Повторы: «был», «была», «был», «былых». Повторять слова в сонете (кроме служебных слов и междометий) нельзя.

«был», «была», «был» являются служебными глаголами, значит - можно.
Остается одно слово «былых» в значении "прошлых".

>> «Смог осознать, насколько же был пресным» – осознать пресность смога?

Кстати, "мог" и "смог" тоже служебные глаголы, но я уже некоторое время подумываю первый "мог" заменить на "смел". А дым, который тоже смог не укладывается в логику предложения, поэтому только глагол.

>> «Безудержный разгул» – толкования слова «разгул» уже включают «безудержный»: 1. Ничем не сдерживаемое проявление чего-либо, 2. Безудержное пьянство.

Возможно соглашусь, но не я первая подбираю подобные эпитеты.
"Звучала ль в песне той глубокая тоска, Иль слышался разгул неудержимый."
Почти классический эпитет.

>> «Попытка N» – N это лиргерой (он же рассказчик) или тут как в песне «Попытка № 5» («ВИА Гра»)? Или имеется в виду попытка написания классического сонета?

А вот тут всё вместе.

>> Что содержание неоригинально, знаешь сама.

Вывод: Мой сонет не классический.
Но тем не менее не плохой.
(А кто ж меня еще похвалит?))))

Мила Доброван   30.05.2018 12:05   Заявить о нарушении
«Не согласна, что короткое произведение обязательно должно быть написано короткими предложениями.»
Я не говорил, что короткое произведение обязательно должно быть написано короткими предложениями, я сказал, что причастные и деепричастные обороты в коротком произведении «торчат». Читай «с чувством, с толком, с расстановкой»!

«читай (…) с чувством, с толком, с расстановкой. Не всегда эти стыки плохи.»
Синоним «с чувством, с толком, с расстановкой» – конструктивно. Именно так я и читаю, если хочу написать рецензию. Вот, например, «атат» – что тут хорошего? Или надо произносить как написано: «ад от»? Моё замечание по делу и объективное. А если не согласна, приведи контраргумент.

Насчёт служебных слов и вспомогательных глаголов. К служебным словам относятся союзы, предлоги и частицы.

«дым, который тоже смог не укладывается в логику предложения»
Так можно сказать, если речь идёт о прозе. Стихотворная строка (она же «стих») это смысловая единица. Поэтому её пишут с большой буквы. В идеале каждая строка должна быть законченной фразой.

«не я первая подбираю подобные эпитеты»
Об этом я писал в «К собратьям по перу пришёл однажды…» Если и ставить в пример, то не недочёты классиков, а их плюсы.

«Мой сонет не плохой»
К сожалению, скорее плохой...

«кто ж меня еще похвалит?»
Например, льстецы. А если хочешь, чтобы похвалил я, напиши хороший сонет.

Андрей Владимирович Медведев   30.05.2018 20:26   Заявить о нарушении
Контраргумент:
Даже мдадшеклассники учат правило: чтобы проверить неслышимую согласную в корне слова, нужно изменить слово так, чтобы после согласной стояла гласная. Например, "детский сад" проверяется словами "дети" и "садик". А мне и менять не надо, у меня после согласной идёт гласная, значит, если читать слитно, то будет "адат".

Кстати, на чьи и на какие идеальные сонеты ты равняешься?

Мила Доброван   30.05.2018 22:49   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рубаи 176» (Мила Доброван)

Перевод качественный.
Если ориентироваться на подстрочник, мысль не искажена.
Рифма: классическая; разнородная (прил., сущ., мест.)
Рифмовка соблюдена: aaba. Именно такая рифмовка у настоящего рубаи. И рифма должна быть мужской, а холостая строка – иметь женское окончание (так гармоничнее). Что и показал автор-переводчик.
Слог правильный, ясный, точный, чистый.
Даже внутренняя рифма имеется: "тужи - жил". И "взаймы" сюда тоже можно добавить как ассонанс. Причём внутренняя рифма в удачном месте – перед цезурой, которая желательна в длинных строках.

Единственное возможное замечание: шероховатость при зрительном восприятии.
Потому что классическое рубаи состоит из двух бейтов.
Бейт – двустишие, выражающее законченную мысль.
Поэтому в конце второй строки хочется поставить не запятую, а точку.

О подаче оригинала.
Оригинально, конечно...
Должно быть выравнивание текста по правому краю, потому что арабы пишут справа налево!

Андрей Владимирович Медведев   04.04.2018 11:27     Заявить о нарушении
Какой ликбез по рубайят получился.
А эти короткие четыре строки я переписывала раз пять. И после второй у меня изначально стояла точка, но потом что-то стукнуло поставить запятую на свой манер.
Ошибки поняла, точку верну, картинку заменю.
Спасибо!

Мила Доброван   04.04.2018 19:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Уходят ветераны» (Изя Шнипперсон)

«Дед, помнишь год пятидесятый? И Дня Победы пятый год?»
По-моему, здесь неточность: не посчитан главный год – 45-й!
То есть в пятидесятом году Победу отмечали в шестой раз.

«Вокруг фронтовики-ребята» – ещё неточность.
В словаре сказано, что "ребята" это парни.
Воевали не только мужчины, но и женщины.

Пятидесятый, шестидесятый, (...) двухтысячный, десятый... –
читатель ожидает услышать не "пятнадцатый", а "двадцатый".
Может, так и написать? Считаю, концовка от этого выиграет:
"Двадцатый... Вновь Парад Победы!"
Ну и что, что он пока не наступил. Вы, как автор и поэт, имеете право.
Здесь элемент художественности...

Идея – зачёт.

Андрей Владимирович Медведев   03.04.2018 07:02     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Андрей Владимирович! Спасибо за посещение и конструктивный отзыв. По поводу подсчёта пятой годовщины, Вы правы, ляп вышел, подумаю как исправить.
По поводу остального хочу сказать следующее. Данные строки посвящены конкретному человеку - моему деду и конкретной ситуации. В селе были только ребята и один он, как участник ВОВ, остался именно в 15-м году.

Изя Шнипперсон   03.04.2018 08:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Февраль» (Мила Доброван)

Снова длинные предложения: три на четырнадцать строк.
"Лютует" или "ярится" не нравится? Не настаиваю, просто спрашиваю.
Температурные перепады принесли однокоренную рифму. Пожалуй, это единственный минус. Других не вижу.
Экспрессивный февраль и спокойный рассказчик мастерски передали метафорическую картинку.
Рифма "мысль - зимы" похожа на рифму "пыль - толпы" из другого стихотворения автора...
Афористическая мысль в конце очень к месту.
Ожидал, что в "Феврале" будет сказано о каких-нибудь праздниках, но и без них хорошо.
Поздравляю автора с удачным стихотворением! И с Днём рождения.

Андрей Владимирович Медведев   29.03.2018 00:57     Заявить о нарушении
Лучший мой подарочек - это... )
На вопрос отвечаю, не нравится.
Пробовала искать замены слову, пробовала менять строку. В конце концов, решила вернуться к первоначальному варианту. Подумала, что я уже достаточно заслуженный стихоплёт, чтобы позволить себе поэтическую вольность в качестве художественного приема. )
Спасибо за поздравление. )

Мила Доброван   29.03.2018 21:30   Заявить о нарушении