Андрей Никаноров - полученные рецензии

Рецензия на «Сонет 76 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Ну что ж, Май, посмотрим, что будет за экватором!
Видимо, пришло время отойти от подстрочника))) Куда дальше понесет? Процесс не контролируемый?

Растягивай шекспирову шкуру до своего размера ;)

Обнимаю, удачи!

Светлана Анджапаридзе   15.08.2017 14:14     Заявить о нарушении
Тянем-потянем-авось растянем, чтоб шкура шекспирова не скукожилась кожей
шагреневой, на подстрочник похожей))

Андрей Никаноров   16.08.2017 12:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 37 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Замечательный перевод, Андрей!
,, А я от колёса судьбы хромой" - просто и...гениально.
Я эту строчку, увы, облагородила.

Светлана Владимировна Чуйкова   14.08.2017 19:54     Заявить о нарушении
Светлана, в рецензии на Ваш перевод 37-го сонета я поделился трудностями перевода и припоминанием "Кармины Бураны". "Хромого" в подстрочниках и переводах опускают, а здесь он пригодился для колеса Судьбы:)
С теплом и благодарностью)

Андрей Никаноров   14.08.2017 20:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 44 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Красивый оборот:
Мысль перепрыгнет сушу и моря,
Не мысля даже, где ей быть со мной.

Брожу вдоль Темзы...одна.)) Вас двоих не видно.((

Светлана Владимировна Чуйкова   12.08.2017 21:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 75 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Очень понравился смысл ,,ключа", только рифма в нём как-то напрягла.

Светлана Владимировна Чуйкова   11.08.2017 19:55     Заявить о нарушении
Правлю седьмую строку, чтобы рифма не напрягала)

Как не оставить тебя ни на миг...

Андрей Никаноров   11.08.2017 22:06   Заявить о нарушении
Андрей, говорила про 13-14 строки.

Светлана Владимировна Чуйкова   12.08.2017 21:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 53 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Хорошо, Андрей! А у меня ,,верность" не ,,впихнулась".

Светлана Владимировна Чуйкова   11.08.2017 19:46     Заявить о нарушении
Переводить бы ямбом семи стоп,
Ведь наш язык могучий не ужать,
Чтоб точно выразить Шекспира слог,
И навороты мыслей понимать)

Андрей Никаноров   11.08.2017 21:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 72 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Классно, Андрей!
Очень хорошо!

Светлана Анджапаридзе   10.08.2017 16:27     Заявить о нарушении
666 рецка!!! Классно! Сейчас перечитываю, ну,да классно))) Кстати,ни разу это слово не использовал в переводе,считая его нерусским,хотя передать сильные эмоции можно только им. В 76-м меня понесло,я стал отходить от подстрочности. Вот это действительно КЛАСС! 77-й-это экватор, а дальше,ух,я разойдусь)))

Андрей Никаноров   10.08.2017 21:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 71 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Жертвенно...

Очень прочувствованно перевел!

Обнимаю, Май :)

Светлана Анджапаридзе   06.08.2017 20:11     Заявить о нарушении
Трудно влезать в шекспирову шкуру:)

Андрей Никаноров   08.08.2017 20:52   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 69 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

По-моему все очень органично здесь у тебя передано!
Хорошо получилось, Май!

Светлана Анджапаридзе   31.07.2017 20:25     Заявить о нарушении
Похвала твоя, как прохладный шербет, dear Angie!
По-моему этот сонет про Христа...Очень значимые сочетания world's eye...thought of hearts...voice of souls...
Не знаю, у меня языки плюют и вкушают, как это положено языкам))
Но я доволен! Спасибо,Света!

Андрей Никаноров   31.07.2017 20:52   Заявить о нарушении
Прочту еще раз ;)

Светлана Анджапаридзе   01.08.2017 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 68 Уильям Шекспир» (Андрей Никаноров)

Андрей, я здесь на минутку.
Как много Вы перевели сонетов. Этот мне понравился.
Удачи Вам!

Светлана Владимировна Чуйкова   29.07.2017 21:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Тайный язык птиц часть 2» (Андрей Никаноров)

Мне почему-то жаль, что здесь нет рифм.

Ольга Юнник   28.07.2017 23:47     Заявить о нарушении
Ольга,добрый день!
Одна рифма нашлась "столп-борт":) но это же Андерсон, не Шекспир. Но вот Андерсона интереснее слушать,даже не зная английского и стихотворных размеров. Music to hear!

Андрей Никаноров   29.07.2017 11:52   Заявить о нарушении
Ничего себе - рифма!)

Ольга Юнник   30.07.2017 07:08   Заявить о нарушении