Александр Михан - полученные рецензии

Рецензия на «Адам Мицкевич. Пилигрим» (Александр Михан)

Ну... Это конечно не Пиотровский, но во всяком случае, лучше, чем в переводе Берга. В целом, интересно.

Я тоже это стихотворение когда-то переводил.

http://stihi.ru/2023/01/21/7092

Евгений Буданцев   17.04.2024 14:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ружье в чехле из-под гитары» (Александр Михан)

Камень запазухой таить, что стрелять людям в спины... Жаль гитару

Вселенин Владимир Мирославович   13.12.2023 14:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ружье в чехле из-под гитары» (Александр Михан)

Вот так и надо!
Оружие веское слово.
Вы на верном пути.
Продвигаю.
Мир нам всем!
Серж.

Серж Ив 74   26.05.2023 09:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Электричка» (Александр Михан)

Отвезет электричка
По рассписанию придет
Она же поезду сестричка
Оба рельсам не знают счет...

Лия Январьская   09.05.2023 15:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Одна ночь в году» (Александр Михан)

И пусть будет эта ночь в году!
Иногда думаю, ах, если бы сны снились чаще о мечте, о когда-то любимых...

"... Уснуть, и видеть сны..."

С теплом,

Галина Аверина-Борисова   01.12.2022 14:22     Заявить о нарушении
Благодарю!

Александр Михан   05.12.2022 11:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Мицкевич Пан Тадеуш отрывок» (Александр Михан)

Размер шатается... в некоторых местах из чистого ямба переходит в непонятно какой.
Для сравнения (не помню переводчика, цитирую по памяти):

Отчизна милая, Литва! Ты как здоровье:
Тот дорожит тобой, как собственною кровью,
Кто потерял тебя. Истерзанный чужбиной,
Скорблю и плачу я лишь о тебе единой.

Перечитайте:
Литва! Моя Отчизна! Как здоровье
Которое ценят при условии
Потери. И с тобой расставшись
Пишу я о тебе истосковавшись.

Больше четкости нужно - и в ритме, и в рифмическом рисунке.

Татьяна Воронова 6   21.11.2022 23:10     Заявить о нарушении
Рецензия на «Яблоко раздора» (Александр Михан)

Досталось на корм муравьям
Гниль, как то никому "ням-ням"
Смешалось с прахом или как?
Яблоко, не совсем пустяк
Им гад шипящий ввёл в соблазн
Да и погубил создания Божии
Кто положил на "запрет" глаз
Лишится блеска райской кожи!
Она была иной, чем нынче
Свет отражала Благодати
Отблеск свечи даёт отличие
Шабат вздыхает о том наряде

Халилова Надежда   21.11.2022 13:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Адам Мицкевич Пан Тадеуш отрывок» (Александр Михан)

Добрый день, Александр!
Сердечно благодарю Вас за переводы Адама Мицкевича, с польского на русский.
Рада, что нашла Вашу страницу.
Татьяна

Ионина Татьяна   21.11.2022 12:58     Заявить о нарушении