Нина Пьянкова - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
отлично и самобытно!
Киселев Василий Иванович 24.09.2023 06:42 Заявить о нарушении
Неплохой Перевод.
Емельянов-Философов 02.08.2023 22:25 Заявить о нарушении
Дорого времени суток. Очень хорошая работа, Нина. Один момент - самая последняя строка. Я полагаю, что "Мы имя нашли на кресте" недостаточно подчеркивает идею Сервиса, что слава славой, но мертвым она не нужна. Я бы написал - Но имя его на кресте. Кого его? Ненаглядного, разумеется. Как-то так. Всего наилучшего. Анатолий.
Анатолий Фриденталь 22.07.2023 13:13 Заявить о нарушении
здравствуйте! Рада получить комментарий от вдумчивого читателя и переводчика. Ваши комментарии никогда не бывают формальными. Именно с последней строчкой я намучилась больше всего, у Сервиса всё конкретно:
We point . . . to a name on a cross. – Мы показываем на имя на кресте.
Если в начале:
For oh, when the war will be over
We'll go and we'll look for our dead;
То есть обещание найти павших после завершения войны, то это вполне логичное завершение стишка.
У меня были разные варианты, в том числе и попытка уйти от конкретизации к обобщению, например, «вот найденный с именем крест». Но и окончательный вариант не противоречит смыслу стихотворения, он даже более логичен. Думаю, у Сервиса не случайно два WE – в начале и в конце.
А сейчас попробую ответить Вам на этот аргумент об идее Сервиса, как Вы её поняли –
«полагаю, что "Мы имя нашли на кресте" недостаточно подчеркивает идею Сервиса, что слава славой, но мертвым она не нужна»
Когда я прочитала последние две строчки:
As -- glory beyond all believing!
We point . . . to a name on a cross.
У меня появился вопрос – почему «Слава превыше всего», ведь рядом крест, символ христианства. Пришлось проделать небольшое исследование, чтобы всё встало на свои места. Я даже перечитала поэму «Беовульф», которую читала на младших курсах университета. И только там нашла ответы на свои сомнения.
Сервис не так прост и прямолинеен, как может показаться на первый взгляд, в его стихах порой открывается такая смысловая глубина, которая не доступна при беглом прочтении.
«Беовульф», древнейший памятник англосаксонского героического эпоса, был записан в эпоху христианизации.Там тоже смесь языческого и христианского. Например, начало поэмы:
Истинно! исстари
слово мы слышим
о доблести данов,
о конунгах датских,
чья слава в битвах
была добыта!
Концепт «Слава» у древних англосаксов был очень значим:
Ты сам стяжал себе
всевечную славу!
И да воздаст Создатель
тебе, как ныне,
во все дни жизни!»
Мы все должны мириться с концом своих дней; так добейся же, кто может, славы перед смертью! Когда жизнь заканчивается, это самая ценная судьба воина.
Так считает Беовульф. Перед тем, как сокрушить своего противника, он думает о славе: ...
В приведённой выше цитате, как и во всей поэме, уже появляется христианский Создатель
А это несколько иной концепт Слава,
«Небесная слава небесное блаженство, святость, вечная жизнь чудеса, власть / величие Бога, свет, хвала, радость, великолепие / красота
Земная слава память, известность хорошая репутация, слова, украшение, доброе дело, смирение, страдание»
У Сервиса в этом стихотворении гармонично переплетено язычество (мир природы как связующее звено с потусторонним миром, миром ушедших) и христианство (земная слава, память).
Извините за многословие, но эта работа Сервиса стоит того, чтобы читатель, особенно такой думающий, как Вы, мог воспринять её на более глубинном уровне, а это можно сделать только погрузившись в анализ с головой, что я, как переводчик, обязана была сделать.
Ещё раз спасибо, что не прошли мимо.
Нина Пьянкова 24.07.2023 05:44 Заявить о нарушении
To the corpse that stinks in the clay,
Does it matter who wins the day?
И пользуясь случаем, ещё раз выражу своё восхищение вашим замечательным переводом. Особое спасибо за раскрытие творческой лаборатории.
Всего наилучшего.
Анатолий Фриденталь 24.07.2023 12:53 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 04.08.2023 00:33 Заявить о нарушении
Да, здорово!!
тема прямо для этого портала!))
Виктория Тамарина 10.06.2023 04:47 Заявить о нарушении
Замечательно!
Познавательно в отношении чужой культуры и прекрасно по форме!
Спасибо, Нина!
Виктория Тамарина 10.06.2023 04:45 Заявить о нарушении
переводчику лишь надо постараться их не испортить.
Спасибо, Виктория!
Нина Пьянкова 11.06.2023 05:21 Заявить о нарушении
Нина, славное, светлое, доброе стихотворение Ваше о надежде!
Спасибо, понравилось!
Трогательно!
Пожалуйста, послушайте мою песню "Письмо маме"
Ссылка в Ютубе: письмо маме 1 - you tube
Там на фото пожилая женщина в платке.
С уважением, С.Т.!
Сергей Тёплый 25.03.2023 06:21 Заявить о нарушении
послушала песню на Ваши стихи,
очень трогательно, и фотография замечательная.
Чем-то напомнило сцену с Куделихой (Ефимия Быстрова)
из фильма В.М. Шукшина "Калина красная".
Всего Вам доброго.
Нина Пьянкова 25.03.2023 06:49 Заявить о нарушении
Ниночка, а ведь плюс-минус каких-то пять лет и - пророческое? Такое вот послевкусие у меня с самого утра..
Спасибо Вам огромное за Сервиса: я ведь его до этого виртуального пересечения с Вашими переводами не знала совсем..Мир поэзии воистину необъятен и никакой жизни не хватит прочитать даже по одному разу то, что достойно внимания и созвучно, и про тебя не раз и не два, и даже не трижды три....а ведь любимых хочется еще перечитывать и притом бесконечно!
Спасибо, спасибо, спасибо..
Людмила Станева Переводы 21.01.2023 19:55 Заявить о нарушении
спасибо за созвучное влсприятие поэзии Сервиса, мне он тоже близок.
Сейчс много переводов его первых сборников, а более поздний Срвис
не менее интресен своей мудрой созерцательностью жизни и тонкой самоиронией. Меня ещё привлекает то, что его поздние стихи почти не переводятся. Не люблю вторичность в переводческом деле. Хотя, когда не могу пройти мимо чего-то, уже переведённого, просто не читаю (не перечитываю) предшественников.
А Сервис в этом стишке был не так уж и далёк от своего пророчества - он
ушёл почти в восемьдесят-пять.
Давай не будем спешить ... ;)
Нина Пьянкова 22.01.2023 07:05 Заявить о нарушении
Людмила Станева Переводы 22.01.2023 14:37 Заявить о нарушении
But comes on foot, a goose-girl still... Замечательное стихотворение, и перевод, Нина! С теплом Саша. И для сравнения:
http://stihi.ru/2022/05/17/3043
http://stihi.ru/2016/03/12/1508
http://stihi.ru/2022/03/31/601
http://stihi.ru/2022/05/25/560
Принц Андромеды 11.06.2022 20:55 Заявить о нарушении
Постараюсь зайти по Вашим ссылкам.
Нина Пьянкова 12.06.2022 08:14 Заявить о нарушении
Неоценим ваш труд Нина в эпоху интербезумия,
особенно в невежественных Стихи.ру 🚀✨🌈🌼💖
Виктор Николаевич Комаров 03.06.2022 05:49 Заявить о нарушении
не выношу халтуру в любом деле,
как тот перевод, под которым мы оба
высказались. Ещё больше не терплю
ложь и лицемерие, когда на этом,
якобы литературном сайте,
многие безгрмотные авторы рядятся
в поэтов и переводчиков ради
единственной цели - плюнуть в Россию
и русских. Мы без них знаем, что у нас хорошо
и что плохо. Но откровенная клевета под
восторженное кудахтанье клуш,
ничего не понимающих в поэтическом переводе,
придают самомнения бездарностям.
Нина Пьянкова 03.06.2022 06:06 Заявить о нарушении
Тина Лукьянова1 03.06.2022 15:23 Заявить о нарушении
Каркнул ворон "Невермор"...
Начался голодомор.
Об исчезнувшей Ленор?
Не едала с давних пор.
Зус Вайман 29.05.2022 18:13 Заявить о нарушении
Кто придумал этот вздор?
Старый ворон Невермор,
Провокатор, лжец и вор,
Что три сотни лярдов спёр.
А теперь у алчной птицы
Клюв нацелен на пшеницу.
Нина Пьянкова 30.05.2022 04:07 Заявить о нарушении