Евгений Витковский - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Это что-то особенное!! Такая жизненная история живой земной души! Такие узнаваемый детали жизни охотника, друга и слуги собачьей масти! Такие собачьи переживания, прочувствованные автором изнутри! Спасибо вам, Евгений, как творцу и переводчику, открывшему нам этот мир!
Бесподобно! Замечательно! Браво!!!
Новых вам многочисленных удач!
Виктория Тамарина 03.03.2022 19:53 Заявить о нарушении
Но Е.В.Витковский умер в 2020 году.
Светлая память...
Елена Ительсон 18.05.2022 11:36 Заявить о нарушении
Утешает, что страница живёт. Значит, общение читателей с душой автора продолжается.
Виктория Тамарина 18.05.2022 12:29 Заявить о нарушении
Это чокнуться можно какая здесь крутая гора! Дочитать сил не хватило. Надо с разбега заходить. Много раз уже удивлялся, насколько они понимают и главное чувствуют что у нас творилось и творится до сих пор.
Уменяимянету Этоправопоэта 18.02.2021 08:40 Заявить о нарушении
В веках не сыщешь вех!
Татьяна Кисс 09.03.2020 03:41 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/rec.html?2020/02/04/6995
Шипилов Никита 13.03.2020 22:55 Заявить о нарушении
Жалко, что "У попа была собака" не перевели на все языки мира....Может кто возьмётся?
Елена Анатольевна Чернышева 15.02.2020 21:53 Заявить о нарушении
ЕВГЕНИЙ ВИТКОВСКИЙ (18 июня 1950 – 3 февраля 2020)
3 февраля 2020 г. скончался Евгений Витковский – выдающий поэт, переводчик, прозаик-фантаст, литературовед.
http://stihi.ru/rec.html?2020/02/04/6995
Шипилов Никита 01.03.2020 00:30 Заявить о нарушении
Это не Рембо,а отсебятина переводчика. Есть переводы интереснее гораздо.
Замоскворецкий 25.10.2019 18:22 Заявить о нарушении
Куча переводов разных - а простого, понятного, красивого - я не нашёл!
Если знаете хороший перевод - подскажите! (можно и пару вариантов)
Возможно, этот стих сложен для перевода, а, может, и переводчики просто мудрят...
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 01:40 Заявить о нарушении
Замоскворецкий 27.11.2019 06:26 Заявить о нарушении
Посмотрите, может Евгений Туганов нормально переводил Рембо.
У него великолепные переводы Сервиса, Готье, Коппе и др.
Переводил ли он Рембо - не помню.
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 13:03 Заявить о нарушении
Вот, наткнулся: -- http://www.stihi.ru/diary/gromimolnia/2012-04-18
Крюкова Аманда Петровна 27.11.2019 13:18 Заявить о нарушении
Замоскворецкий 28.11.2019 09:49 Заявить о нарушении
Я так и понял, что по подстрочнику.
Но, можно и по подстрочнику перевести хорошо!
Даже я, начитавшись подобных жутких переводов - перевёл сам первые 5 четверостиший "Пьяного корабля" - и
то лучше получилось, чем большинство маститых переводов....:))))
Переводческое дело - довольно сложная штука.
Тут и язык знать надо, и чужие образы понять, и перевести их красиво на свой язык, найти соответствующие
слова, замены и т.д.
Крюкова Аманда Петровна 28.11.2019 17:51 Заявить о нарушении
Шипилов Никита 04.02.2020 12:48 Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш труд!
Можно еще добавить вот эту ссылку http://www.stihi.ru/rec.html?2020/02/04/6995
С уважением.
Елена Ительсон 09.02.2020 18:23 Заявить о нарушении
Шипилов Никита 09.02.2020 19:16 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/02/08/3133
Вам надо в избранные взять страницы ЛФР и БЛК.
Елена Ительсон 09.02.2020 20:05 Заявить о нарушении
Отличный перевод!
И я тоже пробовал перевести это стихотворение:
http://www.stihi.ru/2015/03/31/389
С уважением.
Макс-Железный 16.06.2019 11:28 Заявить о нарушении
Великолепно!
Легион Косяков 18.12.2018 19:19 Заявить о нарушении
Просто потрясающе! Мне даже этот перевод больше нравится! С уважением Лара
Лариса Оболенская 12.07.2018 21:28 Заявить о нарушении