Ген Жэстачайший - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Кубинский вечер. Он снова в баре.
Чуть цедит пиво, в руке сигара.
В томяще-знойном ночном угаре
Играют танго. И две гитары
Схлестнулись жарко. Как струны стонут!
Позвать? Решиться? Один. Скучает.
Но взгляд темнее, чем беладонна,
По мне скользнул вдруг. И цвета чая
Вздохнуло тело под тесной майкой.
Несу мохито. Присяду рядом.
Ресницы-крылья и губы-маки
Дрожат немного под долгим взглядом.
Панаму сбросил: «Составишь пару?
Танцор не очень, но все, что в силах!»
Кубинский вечер. Поют гитары.
А это танго невыносимо!
Добрый вечер!
То же танго глазами креолки)
Очень понравилось Ваше стихотворение!
С уважением и теплом,
Елена Река 03.04.2024 19:56 Заявить о нарушении
Здравствуйте!Очень своеобразное произведение. Интересное смешение всего.Суть улавливается не сразу,но вполне. Успехов вам.
Мурадов Юрий 29.10.2023 13:10 Заявить о нарушении
Уважаемый Ген!Далековато от оригинала. И небрежности есть. вроде: " череп, лысый , как колено" у ворона ? Вряд ли. " " безымянная Ленор"- ну, имя-то есть - Ленор, скорее - "бесфамильная"? и ещё, почему ворон произносит " Новый мор?" У По он каркает "Nevermore" - " Никогда"!Пересмотрите смысловое наполнение оригинала. А вот стиль и размер Вы уловили точно. Переводы - вещь очень сложная, тут и смелость ещё нужна.Ведь "Ворона" такие мэтры переводили! Иди тогда уточняйте , что это- вольный перевод. Тогда всё " спишется". Не обижайтесь, очень люблю По,хорошо знаю и оригинал, не менее десятка известных признанных переводов.
С уважением и пожеланием удачи
Мила Проскурнина 26.11.2022 15:06 Заявить о нарушении
Ратислав Стромень 19.12.2022 00:07 Заявить о нарушении
Лично мне не хватило эмоциональности.Хотя стих конечно сделан качественно и образно.
Ирина Давыдова 5 25.11.2022 20:20 Заявить о нарушении
На самом деле - "nevermore" ("больше никогда"). Может, созвучие сыграло шутку? И, кроме того, ворон сидел на "бледном бюсте Паллады".
Кирилл Грибанов 25.11.2022 18:27 Заявить о нарушении
Интересная огласовка оригинального рефрена:)
Татьяна Воронова 6 25.11.2022 18:14 Заявить о нарушении
Очень понравилось! Больше всех других переводов. Аллана Эдгара По люблю с детства.
Аглая Культикова 25.11.2022 18:07 Заявить о нарушении
Замечательный стих, достойный перевод. И псевдоним говорящий)))
Егор Лобашов 02.08.2022 23:20 Заявить о нарушении