Рецензия на «Genesis - Nursery Cryme с1971 - полн. перевод» (Михаил Беликов)

Доброго дня, Михаил!
Увидел твою работу, с удовольствием поздравляю! Такие встречи большая редкость в наше бездуховное время. Светлей становится на душе, когда видишь что настоящее творчество ещё кого то волнует и заставляет разобраться в нём глубже. Заведомо не критикую и не навязываю своих восприятий, сегодня это совершенно ни к чему. Есть музыка, которая не оставила равнодушными многих, и тебя, если так глубоко взял. И это очень хорошо, даёт заряд многим пытливым читателям и слушателям. Просто молодец!
После такой твоей работы хочется бросить всё и дерзнуть так же , замахнувшись на что нибудь настоящее.
Успехов!!!

Андрей Муз   07.04.2016 12:29     Заявить о нарушении
Привет, Андрей!
Так мы с друзьями давно практикуем переводы целых альбомов с выпуском после переводов отдельных песен отдельного эссе, посвященному цельному альбому. У меня полных переводов уже с десяток почти, а эти песни Дженесис давно еще перевел, а вот в эссе свёл только недавно.. Вот два Дженесис уже так оформил, осталось еще два (лежат переводы песен уже готовые в папках).
Спасибо, что ты так откликнулся, очень рад!!!
Кстати, что и тебе мешает взять и тот Хоуквинд альбомчик цельный перевести?;) Тут ведь как всегда - глаза боятся, а руки делают!)))

Так что и тебе успехов!
Жму руку крепчайше!!!

Михаил Беликов   07.04.2016 15:14   Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил! Как всегда очень сложный период жизни, мирская суета, сложно с творчеством, сложно по времени. Надеюсь всё изменить и радуюсь за тех кто может абстрагироваться от этой поганой действительности.
Ещё раз успехов!

Андрей Муз   07.04.2016 16:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Михаил Беликов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Муз
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.04.2016