Рецензия на «Норвежская грудь Norwegian wood The Beatles» (Александр Беляев Океанолог)

Александр, любопытная работа: перевод и собственное исполнение песни, но не понимаю, при чём здесь "грудь"? В оригинале этого нет. Хотя понимаю, что Ваш вариант пикантнее, но изменяется смысл на 180 градусов. Всего лишь... моё мнение, можно игнорировать)))
Творческих успехов,
Алла
~(*)~

Алла Паролло   12.12.2015 21:49     Заявить о нарушении
Алла, смысл песни не изменился, а рифма осталась. Разница лишь в обстановке квартиры, которая за кадром, и вероятности поджога Ленноном чего-то. Норвежское дерево в то время в Англии - аналог "крутой" финской мебели советских времен. Спасибо)

Александр Беляев Океанолог   14.12.2015 21:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Беляев Океанолог
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алла Паролло
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.12.2015