Одуванчики перевод с эстонского из Аве Алавайну

Татьяна Ларгиевна Третьякова
Я помню себя: мне три года,
тюльпаны с нарциссами в ряд,
мне весело, я играю,
весь мир для меня был наш сад.
Наш сад - он такой опрятный,
что глаз, как в кино, отвести нельзя:
бордюр из цветов и ровные грядки,
песочница рядом моя.
Мирок мой уютен и светел,
мне вовсе не нужен другой:
при мне мой слонёнок Пеэтер
и кукла с одной ногой,
ещё - негритёнок атласный,
нарциссы, тюльпаны вокруг,
петух из книжки-раскраски
и яблони в белом цвету.
В мою трёхлетнюю память
впечатан запрет был строгий:
одной из сада - ни шагу,
тем более - Через дорогу!
Так в нашем саду я играла
блаженно и беззаботно,
как вдруг за садовой оградой
(вот ужас!) заметила Что-то...
Оно было так прекрасно,
что "сердце забило тревогу".
Оно сияло и звало
прямо туда. За дорогу.
Я всё забыла на свете -
пропали куда-то вдруг
слонёнок плюшевый Пеэтер,
кукла и даже петух.
А главное - испарился
запрет моей мамы строгий,
так ярко сверкало, лучилось
То Самое за дорогой!
Сломавши тюльпанов пару,
нарциссы в придачу к ним,
не помню, как очутилась
я рядом с Чудом моим.
Я солнца лучи срывала,
сколько вмещает ладонь,
и пальцы свои погружала
в цветов золотистый огонь...
К груди прижимали охапку
ещё короткие пальчики...
Хотелось смеяться и плакать -
свели с ума одуванчики...

Когда обратно с цветами
я шла к родному порогу,
услышала голос мамин:

"Ты бегала Через дорогу?"

От жёлтого наважденья,
чтоб больше не повторилось,
"лечил" меня папа вицей
да так, что вам и не снилось...