Переводы из Дэвида Тьюлиса

Татьяна Дра Лапшина
Переводы из Дэвида Тьюлиса

Дождь

Так,
после дождя
зонт тростью
становится прямо в руках.
и "Что бы ни стало с нами?"
Становится... стало.
 
Падение

Ему так часто приходилось падать.
Казалось, в дно уже уперся лбом,
но отыскалась небольшая
в земле под ним другая яма,
чтоб ниже, глубже пасть он мог.
 
Другая ночь

Пока мы обсуждали конец света,
Наш вечер подошел к концу.
Замерзнув, мы достигли соглашенья,
Что нам уже не до того.

Пришел автобус, с ним прощанье,
Объятья откровенной связи и свиданья.

И было уже поздно, или рано,
Когда ключи я повернул в замке;
Сидел в кровати, изучал на коже ранки.
И вдруг мелькнуло: В окончанье света
Я предвкушал его начало.