Это ты сказал - Высоцкий...

Георгий Юрин: литературный дневник

https://vk.com/video125303305_162065362




https://ok.ru/video/4032532189547


Мы так давно, мы так давно не отдыхали.
Нам было просто не до отдыха с тобой.
Мы пол-Европы по-пластунски пропахали,
И завтра, завтра, наконец, последний бой.


Еще немного, еще чуть-чуть,
Последний бой - он трудный самый.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.


Четвертый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвертый год соленый пот и кровь рекой,
А мне б в девчоночку в хорошую влюбиться,
А мне б до Родины дотронуться рукой.


Еще немного, еще чуть-чуть,
Последний бой - он трудный самый.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.


Последний раз сойдемся завтра в рукопашной,
Последний раз России сможем послужить,
А за нее и помереть совсем не страшно,
Хоть каждый все-таки надеется дожить.


Еще немного, еще чуть-чуть,
Последний бой - он трудный самый.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.
А я в Россию, домой, хочу,
Я так давно не видел маму.


Истинно народный артист - Михаил Иванович Ножкин.
"Мы так давно..."




Это я - не о себе.
Это - о всех, "ташкентская эмиграция"...




https://ok.ru/video/1288489210325


Из чего же?


Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши мальчишки?
Из веснушек и хлопушек,
Из линеек и батареек
Сделаны наши мальчишки,
Сделаны наши мальчишки!


Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши девчонки?
Из цветочков и звоночков,
Из тетрадок и переглядок
Сделаны наши девчонки!


Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши мальчишки?
Из пружинок и картинок,
Из стекляшек и промокашек
Сделаны наши мальчишки!


Из чего же, из чего же, из чего же
Сделаны наши девчонки?
Из платочков и клубочков,
Из загадок и мармеладок
Сделаны наши девчонки!
Вот из чего, вот из чего,
Вот из чего!


Стихи - текст для песни "Из чего же" сочинил поэт-песенник Яков Аркадьевич Халецкий.


Точнее, творчески обработал старинный английский стишок, переведенный на русский язык поэтом и переводчиком Самуилом Яковлевичем Маршаком.


Музыка - Юрий Михайлович Чичков.



Другие статьи в литературном дневнике: