***

Владимир Мялин: литературный дневник

Доходчиво не потому, что автор нашёл определённую комбинацию слов, а потому, что её нашёл - поэт, нашёл не ища, так себе запросто, как бы невзначай.
Много бы я дал, чтобы это "невзначай" было подарено мне в ранние годы, а не на закате, не "наконец-то".


Можно понять людей, не желающих читать и слушать шутку. Много потрясений и страданий духовных, а главное, дрязг, пережил самый терпеливый в мире народ. Не до шуток.
В этой связи "Тыква" вышла вроде бы не к месту и не ко времени. Читатели не готовы сопереживать шутке, гротеску, бурлеску и проч. Нам, авторам, надоело дуться и кукситься, лить слёзы надо и не надо. Но читатель - другое дело. Он хочет узнавать себя страждущим, сирым, обиженным жизнью и боится заподозрить в книге насмешку над собой, потому что обижали да унижали и т.д. Западный читатель другой. Он ничего не подозревает и читает то, что написано, правда, не подключая фантазии, которой у него нет или маловато. Не дай Бог западного читателя! Уж лучше наш. Благо, русскоязычные стихотворные тексты почти не переводимы на иностранные языки. "Нет худа без добра".



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 22.12.2017. ***
  • 20.12.2017. ***
  • 19.12.2017. ***
  • 18.12.2017. ***
  • 16.12.2017. ***
  • 11.12.2017. ***
  • 08.12.2017. ***