Это наш великий руязык, сможем ли мы сберечь и защ

Касаткина Татьяна: литературный дневник

Нда. Очень интересно.
Я, кстати, читала, что японские исследователи, наблюдая долгое время, пришли к выводу, что дети разных стран, которые учат русский язык - успевают лучше и отличаются от других детей более высоким интеллектом. Вот так. А японцы не дураки, они люди серьёзные, и исследования у них серьёзные, можно верить. Недавно узнала, что в английском языке нет слова "вечность"! Есть - "форэва" (for ever - навсегда), но это совсем другое, нежели философское глобальное мощное русское слово "вечность"... Как же он беден, это английский, у них одно слово обозначает мноэество разных понятий, в русском же всё наоборот, одно слово - а синонимов тыщи! Ну вот к примеру, слово "убить" - поехали - уничтожить, прикончить, погубить, умертвить, порешить, пристукнуть, угробить, ликвидировать, сразить, зашибить, щлёпнуть, укокошить, прихлопнуть, уморить, кокнуть, пришить, грохнуть, свернуть голову, ухандокать, сжить со свету, уложить на месте, лишить жизни, выпустить кишки, отправить к праотцам, замочить, свести в могилу, оставить мокрое место… Фууу… Дальше продолжать? Ха.


"Когда речь заходит о сохранении русского языка от привнесения в него всякого нерусского контента, тут большинство соглашается, дескать, ай-яй-яй, нехорошо, но многие ли готовы отказаться от чуждого привнесённого лексикона?


ЧИСТИТЬ ЯЗЫК?
Вариантов, как поступить с процессами проникновения чужеродной лексики, масса, их предлагается множество.
Вольфович кроет благим матом сей процесс вплоть до того, что следовало бы за язык вешать за подобное употребление англицизмов. Задорнов частенько говаривает, что мы забиваем наш язык всяко-разными «селфи», «твит», «хипстер»... — за последнее десятилетие наш язык просто наводнили англицизмы, и многих людей это справедливо раздражает. Однако заменить все эти новомодные словечки русскими аналогами уже практически невозможно... И он предлагает их адаптировать.
Прагматичные менеджеры просто пользуются этим новомодным контентом, т. к. «нафиг персонал, онли бизнец». Есть иные мнения: это естественный процесс развития языка, он впитывает понятия из других языков.
Даже иностранцы, хорошо владеющие русским языком, удивляются такому громадному количеству иноязычных слов в нашей прессе, журналах, книгах, рекламе.
Добавляя в свою речь английские заимствования, люди (особенно юные) таким образом приобщаются к навязанной американской культуре. Помним, что такое «американская мечта»? Элементарно, Ватсон! Это потреблятство! И чем больше отрываешься от родного языка, тем сильнее погружаешься в эту матрицу пустых и простых смыслов.
Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, красиво звучащей, например: топ-модель — лучшая девушка; прайс-лист — ценовой список; продакшн — (кино)производство...
Вы, кстати, задумывались, что сколько мы живём, столько и учим наш родной язык, настолько он сложен, куда проще объяснить образы или мысли при помощи жаргона или доступного, упрощённого донельзя английского языка.
Русский язык признан системным, как и арабский, таких только два языка в мире.
Вот и израильские учёные в своих исследованиях подтверждают, что дети, обучающиеся на русском языке на порядок больше, лучше и быстрее усваивают учебный материал, развивают умения и навыки, у них лучше и быстрее происходит развитие интеллекта. А это тоже указывает на системную природу русского языка. Вот цитата интересные исследователя Н.Вашкевича: "Системные языки мозга? Их два два: русский и арабский. И чтобы отключить всёотупляющую матрицу, надо воспользоваться именно этими языками."


Язык — это народ. Без языка и народа не будет. Подменив язык можно и народ подменить. Примеров масса, Восточная Европа, по сути, это наши русские люди с подменённым языком, перекодирующим мозг и сознание в нужном манипуляторам направлении, а дальше — процесс отрыва сознания в абстрактную плоскость, без образной объемности восприятия — в матрицу отупления...
Слышали наверняка, как украинские языкознавци решили мовиризировать мову, процесс заключался в полной замене москальской терминологии, на первинну мову, с большим заимствованием польских слов. Но жело в том, что сам литературный украинский язык — отнюдь не исконный, украинского языка, как такового, нет. У них появились такие перлы, к примеру - цицькотримач (лифчик), спалаxуйка (зажигалка), залупівка (бабочка), не говоря уже о чахликах невмирущих и прочих вужиках вогнепалених...
В принципе большинство иностранной терминологии в русском языке вполне можно заменить на обычные русские слова, к примеру реформа - преобразование, бизнесмен - предприниматель и пр.



Программирование мозга и сознания.


Оцените фразу: «девальвация национальной валюты приводит к повышению конкурентоспособности местного экспорта страны в условиях международных отношений...» Как бы понятно, но сама конструкция заставляет ваш мозг напрячься, либо просто отключиться. Когда наше сознание сталкивается с подобными конструкциями, то внимание рассеивается, слишком большое количество номинализаций иностранного происхождения зачастую просто вводит мозг в ступор.
А ведь таким птичьим языком у нас разговаривают все политики, экономисты, учёные, юристы... Словно издеваются. Или ради имиджа с умным видом. В НЛП подобные методики помогают вводить человека в трансовое состояние. Дорогие мои, да мы все теперь в трансе! И шаманы технотронной эры вводят нас в состояние повышенной внушаемости, а соответственно — пониженного критического восприятия и ослабленного мышления — кретинизма.
В идеале: назвать вещи своими именами — значит назвать их по-русски.
И тогда для нашего мозга и нашего сознания эти вещи станут распознанными, их образы будут созвучны нашему бессознательному, и потеряют свою искусственную магию.
Распознавание будет обозначать, что названное правильно явление или предмет займёт своё естественное место на языковом древе нашей речи и мышлении.
А соответственно и суть явления не будет для нас сложной и не станет оказывать скрытого программирующего влияния на мозг. Пока что очень многие явления и предметы мы называем чуждыми для мозга словами, так сказать, несистемными, они нас порабощают, приковывают к себе излишне наше внимание и отрывают от реальности...
Это своеобразный культ карго - чуждая матрица. Это отрывает нас от нашей культуры, подчиняя магии пришельцев с их бусами и зеркальцами.

Процессы заимствования иностранных слов могут быть и обоснованными. Они кратко отражают суть предметов и явлений, которые в русском языке могут обозначаться более сложными конструкциями, например - чипсы, телефон, компьютер, космос и пр. Оправдано? Вполне. Технологическая революция вносит свои коррективы.

Если слово-понятие пройдя круги иного культурного оформления вернулось в русский язык с содержанием, которое перекликается с нашим коллективным бессознательным, пронеся от первоязыка свой образ, то оно вполне укладывается в русский язык. И в данном случае такой возврат обоснован. Как например, слово «коллектив». Как бы оно из латинского языка, но органично вписалось, благодаря корню «кол», который в русском означает центр, вокруг которого всё вертится, как в колесе, колодце, колобке, около Коляды, так же бомба перекликается с бум, бабах. бабах!, порт перекликается с ворота, конструкция перекликается со строить по канону и т.д.
Но по большей части заимствования, всё-таки, носят характер необоснованный, особенно современные - "викннд", "крэйзи", "вау", в речи молодых можно насчитать тысячи неоправданно используемых английских слов, такие, к примеру, как "прессинг", "мейнстрим", "никнейм", "геймер", "логин", "фейс", "дрескод" и т.д. Некоторые слова начинают обрастать суффиксами и приставками, типа "зафрендится", "постить", "копипастить", "крейзанутый" и пр.
О варваризации нашего языка много говорил М.Задорнов, за что ему благодарность. На кой эти слова лезут в наш язык? Причём лезут именно через самую внушаемую часть общества — молодежь. Не секрет, что девушкам и юношам иногда легче выразить свои мысли и чувства с помощью слов иностранного языка, они затрудняются в выборе подходящих для этого русских слов. Частично эти англицизмы остаются в жаргоне, частично проникают в обиходную речь. Но ладно дети! По большей части мода проходит. Но когда сурьёзные дяди и тёти варварски относятся к родному языку, да ещё и вещают сие по телевизору, это, уж... Тут впору и к Вольфовичу прислушаться.
"Да, чистить надо. Это однозначно."


Что выкинуть для начала? Да то, к чему уже есть синонимы. К чертям сразу: бэбиситтеров, тинейджеров, менеджеров, бойфрендов, лузеров, ресепшн, секьюрити, шопинги, хенд-мейды, геймеров, массмедиа и прочие супер-экстра-гипер...
А дальше можно, войдя во вкус, постепенно вводить наши устаревшие слова, которые вполне отражают и современные явления. Возрождение и интерес к нашей древней культуре повлияют на этот процесс вполне естественно - вернулось же, к примеру, слово "явь" и др., как ёмкие философские понятия. Для красоты образной речи поэты (и не только) и сейчас с успехом используют прекрасные слова: десница, ланиты, чресла, бремя, недуг, морок, ярый, узреть, лихо, милование и т.д.
А то ведь сколько ещё будем сидеть в этой матрице? Ведь всем уже предельно ясно, что матрица эта не просто вражеская, а чуждая, разрушающая нас, как русскую цивилизацию. Тут ведь только отказом от доллара проблему не снять, тут мозги надо перекодировать.
Точнее — вернуть к состоянию ладному с нашей природой (внешней и внутренней) и нашей ДНК. И великий и могучий нам в помощь.
Хочу обратить внимание читателей на одно интересное исследование - открыли, что наша ДНК отзывается, реагирует на речь, на которой мы говорим.
Учёные перепрограммировали ДНК человека, используя слова и частоты.
(Догадались, слова какого языка использовали в программировании в первую очередь?) Русские учёные ступили на ту территорию ДНК, которую не изучали западные исследователи, они ограничили свои исследования 10% ДНК, той частью, которая ответственна за строительство белков. Наши исследователи, во главе с биофизиком и молекулярным биологом Петром Гаряевым, решили, что такая огромная оставшаяся часть ДНК не может не содержать ценной информации, они объединили усилия лингвистов и генетиков для проведения необычного исследования, призванного проверить воздействие колебаний слов на человеческую ДНК.
И обнаружили неожиданную вещь — оказалось, что наш генетический код использует правила грамматики и синтаксис таким образом, который очень близок к человеческому - в данном случае русскому - языку! Они также нашли, что структуры щелочных пар ДНК следуют правилам грамматики и синтаксиса. Похоже, что все наши человеческие языки — это вербализация нашей ДНК.
Главное открытие, что сделала группа наших учёных - что живая человеческая ДНК может меняться с помощью произносимых слов и фраз. Ключ к изменению ДНК словами и фразами находится в использовании правильной частоты.
Используя частоты и язык, группа получила интерсные результаты, они, например, успешно передали информационные образы от одного набора ДНК другому, они смогли перепрограммировать клетки на другой геном, без скальпеля, не сделав ни одного разреза, они преобразовали эмбрионы лягушки в эмбрионы саламандры.
Работа русских учёных предоставляет собой научное объяснение того, почему гипноз имеет сильное воздействие на людей. Наша ДНК от природы запрограммирована на то, чтобы "откликаться" на свои родные слова. А теперь подумайте, почему дети под воздействием англицизмов начали тупеть?
Учёные предполагают, что с развитием сознания, люди смогут достигать разных результатов, используя только собственные слова и мысли. И технологии эти не так сложны — просто грамотное использование речи!


ДНК и интуиция


Русские ученые также обнаружили генетическую основу интуиции — или, как её ещё называют — "гиперкоммуникация". Это термин используется для описания ситуации, когда человек получает информацию из внешнего источника, а не из базы личных знаний. В наши времена это явление становится всё более редким, вероятно это происходит потому, что есть много факторов, которые препятствуют гиперкоммуникации: длительный стресс, гиперактивность мозга, перегруженность инйформацией и пр.


Для некоторых живых существ, например, муравьёв, гиперкоммуникация плотно вплетена в их повседневное существование. Знаете ли вы, что, когда муравьиная "царица" просто физически удаляется из колонии, муравьи продолжают работать и строить, однако, если её убить - вся работа немедленно останавливается. Очевидно, пока муравьиная "царица" жива, она имеет доступ к сознанию членов своей колонии посредством гиперкоммуникации.
.
Условно можно обозначить все языки, как правополушарные (образное мышление) и левополушарные (абстрактно-логическое).
Латынь и греческий, как искусственные мёртвые языки, а также и английский - левого полушария, русский язык, как самый образный среди прочих, правополушарный. Но помимо этого он ориентируется и на абстрактно-логическое мышление, т. е. на левое полушарие, создавая точные и ёмкие понятия. А кроме того, будучи системным, русский язык даёт и доступ к глубинному, так сказать сверхсознательному, т. е. коллективному разуму, а проявляется этот разум у индивидуумов в виде интуиции, творчества, некото так сказать ясновидения и т. д. И исследование при помощи нашего великого и могучего с многозначностью слов русского языка, а ещё и с использованием азбуки, как универсального образного инструмента нашего языка, открывают огромные возможности.
Язык Русской цивилизации — РУСИ — язык будущего Земли


Почему Руси суждено победить концептуально, мировоззренчески? Возможно, именно потому, что наш русский язык выдержал все испытания, все лингвистические реформы, обрезания... И остался мощным языком, сохранив великое русское слово, даже несмотря на то, что многие смыслы теперь работают бессознательно: та же Азбука со всей многомерностью образов.
Воспринимая обычную русскую речь мы всё-таки, оцениваем её как наши предки — через глубокую образность.
И теперь остаётся одно: вывести это накопленное веками в подсознании, весь этот опыт в Явь…"
.
(Нил Олег, "Вторая планета")



Другие статьи в литературном дневнике:

  • 15.12.2019. Это наш великий руязык, сможем ли мы сберечь и защ