Рецензии на произведение «Франц Холер. Стареем?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Трудно что-нибудь сказать о переводе, если не видел оригинал, да и по-немецки уже помнишь всё не так бодро как раньше.
Само стихотворение мне очень понравилось Оно чем-то напоминает внутреннюю пружину Брехта.
В одной части переводчик потерял буковку "Н" в слове "НЕ"
Хватает ли у тебя слов
для разговора
с кем-то
чье имя тебе
никак е приходит в голову?
Спасибо. С уважением, Айрат Мустафин
Айрат Мустафин 01.05.2018 07:17 Заявить о нарушении
А мне всё печальнее и печальнее становилось, и к концу стихотворения я уже почти плакала... Возможно, уже о себе )
Наталья Никулина 16.04.2018 17:46 Заявить о нарушении
Наталья Никулина 18.04.2018 11:20 Заявить о нарушении
"Страсть к жизни" с таким грузом?!
"Но зато уже не будет, никогда уже не будет
ни загадок, ни ошибок..." - пел Булат Шалвович.
Только этим можно утешиться.
Ну ещё книгами. Правда, "с шести утра Шекспир" - слишком рано :о)
Вера Чижевская Августовна 15.04.2018 21:03 Заявить о нарушении
Куприянов Вячеслав 14.04.2018 21:13 Заявить о нарушении