Рецензии на произведение «Бродяга»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Гениально!С какого языка это перевод и кто сочинил это на том языке с которого Вы перевели?По стилю похоже на японские хайку.С уважением,
Руфина Руфинова 08.06.2023 21:23 Заявить о нарушении
Спасибо за оценку,Руфина.
Мартиросян Самвел Мкртычович 08.06.2023 21:49 Заявить о нарушении
К сожаленью я не знаю армянского языка и почти совсем незнакома с армянской поэзией.Но у меня есть подруга армянка и когда-то путешествовала по Армении и мне в Армении очень понравилось,так что иногда я даже подпевала известные мне песни типа "Опять пятница"на армянском языке вместе с армянами.Желаю Вам крепкого здоровья и дальнейших успехов в Вашем поэтическом творчестве!
Руфина Руфинова 09.06.2023 02:26 Заявить о нарушении
Дорогой Самвел! Четыре строчки, а смысла - на десятилетия! Вероятно, это понимаешь с годами. Извините, слеза пробила...
Владимир Камай-Мурза 05.05.2023 06:59 Заявить о нарушении
Ваша романтика изумительна. Даже в этом четверостишье слышится весь смысл сказанных вами слов. "Никто вас ночью не услышит, пока вечерние шаги, а, впрочем, - всё ведь впереди." Прекрасно! Желаю вам творческих успехов, огромного счастья, с наступающим Новым годом, будьте оптимистом и шагайте смело по жизни вперёд! Удачи.
Марина Зеболова 5 26.12.2017 22:18 Заявить о нарушении