Рецензии на произведение «Двi книги... Перев. Р. Батищевой»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Оригинально и здорово написали. Я книги читаю, правда...мне нравится больше комиксы. Нет, книги я читаю и много прочитал, но сейчас перешёл на комикс. Грустный, ранимый и вольный стих. С теплом, Святослав!
заходите пожалуйста http://www.stihi.ru/2017/03/26/4135
Святослав Сергеев 27.03.2017 18:34 Заявить о нарушении
Прекрасный перевод, словно слышу украинский говор.
Лена Гордон 19.03.2017
Лена Гордон 19.03.2017 16:59 Заявить о нарушении
Красивый перевод, Елена. Красивый стих. :).
Олег Гончаренко 2 16.03.2017 11:17 Заявить о нарушении
Алёнка, ЗДОРОВСКО - одним словом.)
Натали Вячеславовна Афанасьева 15.03.2017 19:52 Заявить о нарушении
-Ярко и звучно в обоих вариантах!- (**ЧИТАЙТЕ!!!**)
Владимир Войтенко 15.03.2017 12:55 Заявить о нарушении
Толково написано. С самым добрым вниманием к написанным строкам...
Яков Баст 14.03.2017 19:01 Заявить о нарушении
Замечательно, Лена!!!
Одна только эта фраза!!!)))- "То рівні на морі - штилю,
То лижуть піщаний острів…" - чего стоит...!!!
Читая книгу, продвигаемся на страничку, где есть любовь, потом, где есть интрига...
С теплом души, Луиза.
Луиза Медведева 14.03.2017 17:54 Заявить о нарушении
Чудовий сад української мови!
Нових віршів, нових почуттів !!!
З повагою,
Ирина Христюк 14.03.2017 17:09 Заявить о нарушении
Пути сходятся, пути расходятся - это жизнь.
____________________
Добрый день!
Вячеслав Знакомый 14.03.2017 15:26 Заявить о нарушении
иногда таааакие эмоции бывают, что лучше попридержать лошадей))
здоровенька була, Богине! дуже смачно... як завжди ти на висоті!
Александр Самчук 14.03.2017 03:49 Заявить о нарушении