Рецензии на произведение «Заржавели кольчуги дубов...»

Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

Адмова ад запрашэння на кубак гарбаты
(або вішанька ў кампоце)
---
Міма йшоў мінаком павучок.
і заўважыў аб мушке з сваім
самаварам канешне,
з "гарбом".
Павуцінне сцягнулі, ляці.

"з гарбом" - прыватнае паэтычнае спрашчэнне "гарбаты".

Ай, пастаўлю "падабалася", халера яго не возьме той "Сціх".

Владимир Войтюлевич   08.02.2016 21:28     Заявить о нарушении
І то праўда, халера не возьме...))))))
Тут у мяне і беларускія вершы маюць свой куточак, Уладзімір.
Калі ласка.
http://www.stihi.ru/avtor/eloel&book=5#5

Тамара Кошевая   09.02.2016 01:50   Заявить о нарушении
Да, да. Канешна-канешна. Что ещё можно прочитать у настолько требовательного автора, кроме одного и того же знаменитого "давай-давай")))
Привет армии Ваших поклонников, вождь краснокожих, или просто царица Тамара!

Владимир Войтюлевич   09.02.2016 08:56   Заявить о нарушении
Драконя собственные стихи, не отказываю себе
в удовольствии подраконить чужие...))))))))))))))
Насчёт «давай-давай» не вполне уяснила, о чём это.
А конструктивную критику только приветствую.

Тамара Кошевая   09.02.2016 15:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

А на мове это стихотворение существует?
Если нет, можно, я попробую перевести?

Лаззаро   26.10.2015 14:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Заро, за наводку.)))
Чего там пробовать, надо переводить!
Электорат требуит.)))

Ольга Маро   27.10.2015 10:47   Заявить о нарушении
Ну что, по переводику? Интересно будет почитать два варианта.

Лаззаро   27.10.2015 13:44   Заявить о нарушении
А чего ж не перевести, Лаззаро? Буду только рада.

Тамара Кошевая   27.10.2015 14:03   Заявить о нарушении
У мяне ўкраiнскi пераклад гарыць, прабачце. Не абяцаю. Але... люблю выклiкi, люблю.)))

Ольга Маро   27.10.2015 15:06   Заявить о нарушении
Тэрмiн дасцё?

Ольга Маро   27.10.2015 15:10   Заявить о нарушении
Чаму не? Гэта ж не гарыць...))))
А з украінскай мовы я таксама перакладаю,
бо ведаю яе з дзяцінства.

Тамара Кошевая   27.10.2015 17:31   Заявить о нарушении
Хо-хо. Перевела.
Лаз-за-ро-о!

Ольга Маро   05.11.2015 12:04   Заявить о нарушении
У меня дело на половине. Суета житейская.
Завтра присоединюсь, тогда и почитаю всё.
Простите за задержку.

Лаззаро   05.11.2015 19:33   Заявить о нарушении
Чур, пока не читать!

Ольга Маро   05.11.2015 20:01   Заявить о нарушении
Я тоже разгребусь с текущими делами и вольюсь в вашу банду переводчиков.
Завели вы меня чё-та, братцы, гггг....))))))))))

Тамара Кошевая   05.11.2015 21:26   Заявить о нарушении
Вот— моя доля:

Зноўку восень страсае лісцё
як апошні падатак з бяроз —
бы збаўляе правоў на жыццё —
на працяг лістападаўскіх кроз.

І, прыняўшы дажджу (на сугрэў!),
пачынае пярэстае ткаць
і зялёныя плацейкі дрэў
на літыя даспехі змяняць.

Вось каб ёй дапамог белы свет
(а і праўда, была— не была!)
заплясці ў павуцінны сюжэт
бабылетнюю пасму цяпла.

І усё нажытое— на кон!
Гэта восеньскі сумны "ноў хаў".
ПераТВОРанне— вечны закон
незваротнасці рэчаў і з'яў.

Зноў калеюць ажно да вясны
ўсе, хто восенню так даражыў.
І плывуць багатырскія сны
ў крывацёкі засцюжаных жыл.

Задубелі кальчугі дубоў.
Раскідалі каштаны ўсю медзь.
Толькі клёнаў багровы алькоў
прадаўжае яшчэ палымнець.

Простите маленькие художественные вольности.))))

Лаззаро   05.11.2015 23:13   Заявить о нарушении
За выключэннем пары-тройкі слоў, проста шыкоўна!
Як прыемна, што вы з Вольгаю ўзніклі ў маім асяроддзі.
Ёсць з кім практыкавацца ў перакладах...)))

Тамара Кошевая   05.11.2015 23:39   Заявить о нарушении
Раз пайшла такая п,янка, заўвагі ёсцейка.
Правапіс у кароткага, напрыклад.
Я раней плявала, цяпер спраўджваю напісанне. (пра Купалу ведаю, як што)
Жылы- гэта сухажыллі, у іх кроў не цячэ. (вены маем ды артэрыі)
ЗасцюДжаны хба, але я не ўпэўненая.

Ваша зануда.

Ольга Маро   05.11.2015 23:51   Заявить о нарушении
Пра жылы прыходзілася цікавіцца. Есць такое слова ў народзе.

Лаззаро   05.11.2015 23:53   Заявить о нарушении
Наконт правапісу "У" доўгага і кароткага, то ў паэзіі дапушчальна
дваякае напісанне литары дзеля захавання памеру. У прозе - не.

Тамара Кошевая   06.11.2015 00:01   Заявить о нарушении
Дык я не сляпая, бачу, што ёсць.))))

Ольга Маро   06.11.2015 00:02   Заявить о нарушении
Магчыма змяняць, каб правапіс у кароткага захаваць.
Я змяняю.

Ольга Маро   06.11.2015 00:03   Заявить о нарушении
Тамара! А какие мне правки внести?

Лаззаро   06.11.2015 00:12   Заявить о нарушении
А навошта мяняць сэнс толькі дзеля правапісу? Для паэзіі некаторыя правілы не працуюць.
Я лічу, што гэта дробязі. Людзі гавораць па-рознаму. А паэтычная мова павінна быць жывою, з усёю разнастайнасцю мясцовых гаворак и вымаўленняў. Гэта як літаратурнае
"бульба" і паляшуцкае "картопля"...))))

Тамара Кошевая   06.11.2015 00:44   Заявить о нарушении
Дык заўсёды ёсць магчымасць памірыць сэнс і правапіс.

А дзе ў мяне правапіс кульгае?)))

Лаззаро   06.11.2015 00:47   Заявить о нарушении
Жму краба.)))
Гэта як з рыфмамі глагольнымі.
Заблыталася я, дзеўкі.))))

Ольга Маро   06.11.2015 00:48   Заявить о нарушении
"І усё нажытое— на кон!"

Ольга Маро   06.11.2015 00:49   Заявить о нарушении
Лаззаро.
Мне "альков" не поглянулся. Нет образа.
Альков - ниша в спальне, укромное место.
А в стихе "покров", то есть "одеяние" по смыслу.
"На каштанах спякаецца медзь" ( может так? тоже доспехи )
И получится очень интересный временной ход:
Задубелі - спякаецца - прадаўжае палымнець.
Сделали - делают - продолжают делать.
Движуха в природе, как говорит мо́лодежь...)))

Тамара Кошевая   06.11.2015 01:10   Заявить о нарушении
Тамара! Вы — тонко чувствующий человек, все Ваши поправочки — в яблочко. Правда, сделать это получится только на моей страничке. Или новым вариантом на Вашей.
Иду исправлять.

Лаззаро   06.11.2015 14:59   Заявить о нарушении
Посоветуйте, пожулуйста, есть сомнения насчёт выбора "задубелі— заржавелі"

Лаззаро   06.11.2015 15:01   Заявить о нарушении
Саржавелі.
Нормальное белорусское слово.

Тамара Кошевая   07.11.2015 03:09   Заявить о нарушении
Спасибо!

Лаззаро   07.11.2015 15:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

Нам бы Осени взять--подсобить:
Чтоб дубы перестали рубить;
Мир навеки чтоб мог наступить;
Чтобы Божья была благодать;
Не боялись чтоб бабы рожать...

Анатолий Маскаев   09.10.2015 08:44     Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

Плакать начал - прямо брызнули...Когда про бабью шедрость и бабье тепло. Ну и что поделаешь - сентиментален! Потому что старею?)))Хорошие стихи.

Владимир Соколов 4   05.10.2015 20:21     Заявить о нарушении
Володя, тонкость чувствования не есть признак
старости, иначе у нас не было бы юных гениев...)))
В скайп заглядывай.

Тамара Кошевая   07.10.2015 11:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

Привет, Тома. Тут ты сама не своя. А где подъё, где ехидство?
Рад тебя видеть, бялорусочка.

Евгений Староверов   29.09.2015 17:37     Заявить о нарушении
Привет, Женя! Красивой тебе осени!
А я только зимний Урал помню.

Тамара Кошевая   29.09.2015 19:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

Тамара,рада читать твою лирику! Понравилось,перечитываю!

Прекрасной осени и радости творчества тебе!

Татьяна Павара   29.09.2015 15:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Заржавели кольчуги дубов...» (Тамара Кошевая)

славно...

Раскрасила осень дубравы,
Усыпала златом тропинки,
Как флаги висят паутинки,
Роса серебрится на травах...

Людмила Симиренко   28.09.2015 23:45     Заявить о нарушении
Да, у всех своё видение и ощущение осени.
Она и в самом деле, очень разная и всегда неповторимая...)))

Тамара Кошевая   29.09.2015 01:00   Заявить о нарушении