Рецензии на произведение «От любви до самого до...»

Рецензия на «От любви до самого до...» (Игорь Панин)

Если у вас тут имеется ввиду любовь между ж. и м., то в последних двух строчках вы разводите читателя. Ненависть - сильное чувство. Абсолютное. Можно вернуться к человеку, которого любил, и даже нарожать с ним энное количество детей благополучных. Но к любви?! Никогда.
С уважением,

Лана Почапская   21.02.2012 13:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «От любви до самого до...» (Игорь Панин)

Уважаемый автор!

Прочли Ваше стихотворение, испытали потребность задать несколько вопросов.

Немного озадачило вот это:

/Не проскочишь выкидышем
вниз по трубам... /

Какие трубы Вы имели в виду? Маточные? Иерихонские? Канализационные?
Слово "трубы" настолько общо, что каждый понимает по-своему.
Вот лично Ваше мнение каково?

/...осязая взбрыки в душе,
теплым трупом./

Как по-Вашему осязается (на ощупь) что либо в душе? Как Вы это сами переживаете? Очень интересно услышать о Вашем опыте в этом непростом деле.

Соединяем:
/Не проскочишь выкидышем
вниз по трубам,
осязая взбрыки в душе,
теплым трупом./

Правильно ли мы понимаем, что Вы сначала доводите до читателя опыт невозможности проскочить по неким трубам выкидышем, зетем усиливаете образ выкидыша образом теплого трупа.

Зачем это усиление? Какой Вы хотели достигнуть цели?

Далее:
/Получай заслуженные
корчи, муки;
смело жертвуй суженую
в дар науке./

Слова "корча" и "мука" несут чрезвычайный эмоциональный окрас.
"Злой корчей", как нам известно, называли опасную болезнь, происходящая от употребления в пищу хлеба из загнившей муки или ржаной муки, содержащей спорынью. Болезнь выражалась сильными общими судорогами, резью в животе, омертвением конечностей и весьма часто оканчивалась смертью.

Было это все во времена донаучные.

Отсюда вопрос: какой науке Вы предлагаете читателю пожертвовать суженую? В самом деле, довольно странно смотрятся в одном предложении "корча" и "наука". Стиль страдает, семантика.

Вопрос второй: почему вдруг суженую надо жертвовать вообще? Откуда осуженая взялась-то? Смотрим вверх по тексту: Магадан, Троя, выкидыш, теплый труп, корча... бах! - суженая. Мы не готовы! Надо как-то подготавливать, однако. Куда Вы относите жертвование суженой: это корча или мука? Или это отдельное жертвоприношение?

/Не стыдись положенного
в лучшем виде;
если завлекло в жернова –
гадом выйдешь./

Как Вы подбирали слова для этого катрена? Метод научного списывания с потолка? Впечатление, если честно, такое. Что положено? Куда положено? Кем положено? Зачем положено? Мы в растерянности. Ладно, пусть бы лежало, что положено. Так почему же Вы предупреждаете "положенного" не стыдиться? Это тоже личное переживание? Или вычитали? "В лучшем виде" к чему относится? К "положенному" или "не стыдиться, находясь в лучшем виде"?

Про жернова, из которых точно выйдешь гадом, опасаемся спрашивать, потому что знаем случаи в истории, когда отдельные личности все же жерновами не огаживались. Видимо, у Вас другой опыт? Поделитесь.

Заморочили нас.

/И греби – да гад ли? – в у. е.,
сколько надо./

"Грести в у.е. сколько надо" в какую сторону? К себе? От себя? Что Вы предлагаете-то?

/Казачки` догадливые,
всю браваду
на войне-волне отв(н)ести
был бы рад, но…/

"Казачки догадливые" - это обращение, если с запятой? Какие казачки? Терские? Донские? Откуда взялись?
С кем воюете вдруг, к концу стиха?

/От любви до ненависти
и обратно./

Вспомнилось "The Hobbit, or There and Back Again".

Оставьте первое четверостишие. Оно хорошо. Все остальное не стоит внимания.

Спасибо.

Простите Богаради   28.07.2011 16:05     Заявить о нарушении