Рецензии на произведение «Джон Донн. Перевод сонетов»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
да. Можно и так. А вот и жаль. Крепкий (в крепе) Верняк. Хоть - внешне красиво. Но! Как завывает Февраль! Дахе - изысканно. Но! Бесчувственно. Диво: На - Мертвячинный, увы, перевод. Вот. Не можешь себя позабыть. А надобно просто - Любить! Но не себя - в стихах. Не обижайся. Ах! Да. Вижду - рьяно старалась... Но! Скоро же- старость - прядёт..? (Сие послание записано на женском диалекте).
Сергей Рар 27.10.2021 02:59 Заявить о нарушении
Интересно.
Мифика Нова 16.04.2017 15:02 Заявить о нарушении
С удовольствием прочитал.
Нанолев 25.02.2014 01:48 Заявить о нарушении
Нанолев 08.03.2014 17:21 Заявить о нарушении
Дон Джон уснул
Уснуло всё вокруг.
Это из Бродского, теперь почти понятно откуда,))) Спасибо за знакомство.
Ла Дзе Та 21.09.2013 00:21 Заявить о нарушении
Absolutely incredible - one more time!!!! Sincerely Yours: Arkady Ghender
Аркадий Гендер 01.07.2013 22:35 Заявить о нарушении
ТАК ЗДОРОВО!!!вы-так здорово передали и смысл, и поэтику сонета...преклоняюсь перед талантом
Ирина Асакасинская 12.05.2013 11:13 Заявить о нарушении
Липовый Мёд 13.05.2013 11:43 Заявить о нарушении
Аркадий Гендер 01.07.2013 22:34 Заявить о нарушении
Ирина Асакасинская 02.07.2013 19:44 Заявить о нарушении
Наташа, привет! Браво твоим переводам, я в восторге!
Величутина Елизавета 14.08.2012 14:51 Заявить о нарушении
За комплимент спасибо, поэтические переводы - дело для меня новое, я все больше прозой занимаюсь. Как поживаешь, ты всё еще на Кипре?
Липовый Мёд 14.08.2012 22:50 Заявить о нарушении
Я почему-то очень рада, что ты отозвалась :)
Величутина Елизавета 15.08.2012 00:20 Заявить о нарушении
Ув. Л.М.!
Ваши переводы Д.Донна мне понравились больше оригинала. Они прекрасны.
Спасибо.
С ув.
Н.В.
Надежда Воробьева 21.06.2012 19:09 Заявить о нарушении
Но перевод, как мне кажется, по определению не может быть лучше оригинала :)
Я рада, что Вам понравилось. Спасибо!
Липовый Мёд 21.06.2012 11:27 Заявить о нарушении
Старо-английский Д.Донна - тяжеловесный для русской души.
Надежда Воробьева 21.06.2012 18:29 Заявить о нарушении
Надежда Воробьева 21.06.2012 18:48 Заявить о нарушении
Я - поэт пушкинской школы. И так же, как и Пушкин,
не люблю "зануду" Байрона. И, что характерно, я никогда не списываю слова, т.е. сначала я пришла к этому выводу насчет Байрона самостоятельно, а потом случайно наткнулась на мнение А.Пушкина. Меня крайне порадовало, что наши мнения совпадают. Это предоставило мне возможность дополнительно убедиться в том, что - я на одной волне с великим,
что, между тем, не является свидетельством моего величия. Для меня - это недосягаемый уровень. Но мой уровень, временами, меня устраивает. Никогда не бывает так, чтобы у поэта все было "отштамповано" (написано) одинаково гладко. У любого - есть лучшее,
есть что-то послабее. Есть то, что у всех на устах,
есть то, вспоминается с трудом. И есть то, что просто не вспоминается. Это говорит только об одном - о нашем земном несовершенстве. И еще о том, что у всех разный уровень постижения и восприятия, отсюда - разнообразный диапазон предпочтений.
Надежда Воробьева 21.06.2012 19:07 Заявить о нарушении
http://www.playcast.ru/?module=view&card=664295&code=9d529760a689ffc3f15d52bb762ae31644ba1618
Вадим Зинчук 28.11.2011 13:41 Заявить о нарушении
Липовый Мёд 01.12.2011 16:03 Заявить о нарушении
Джон Донн уснул. Уснули, спят стихи.
Все образы, все рифмы. Сильных, слабых
найти нельзя. Порок, тоска, грехи,
равно тихи, лежат в своих силлабах.
И каждый стих с другим, как близкий брат,
хоть шепчет другу друг: чуть-чуть подвинься.
Но каждый так далек от райских врат,
так беден, густ, так чист, что в них -- единство.
Все строки спят. Спит ямбов строгий свод.
Хореи спят, как стражи, слева, справа.
И спит виденье в них летейских вод.
И крепко спит за ним другое -- слава.
Спят беды все. Страданья крепко спят.
Пороки спят. Добро со злом обнялось.
Пророки спят. Белесый снегопад
в пространстве ищет черных пятен малость.
Уснуло все. Спят крепко толпы книг.
Спят реки слов, покрыты льдом забвенья.
Спят речи все, со всею правдой в них.
Их цепи спят; чуть-чуть звенят их звенья.
Все крепко спят: святые, дьявол, Бог.
Их слуги злые. Их друзья. Их дети.
И только снег шуршит во тьме дорог.
И больше звуков нет на целом свете.
И. Бродский
Марат Турубаев 14.03.2012 18:05 Заявить о нарушении
Привет, Марат! Спасибо!
Липовый Мёд 22.11.2011 23:43 Заявить о нарушении