Рецензии на произведение «Александра Шнеур. Письмо с Кипра. Translation»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
самое главное, Наташ, что я это стихотворение читала в прошлом году. и фотографию видела. видимо, по сашиным следам и пришла.
а авантюрности нам всем не занимать:)
обнимаю!
Вирилори Вирилори 04.08.2011 13:56 Заявить о нарушении
Ну и ну! В теплом селе Дубаи и так мерзнуть! Или это вы от того китайского официанта прятались? :-))
А английский вариант не хуже подлинника. Молодцы девченки!
Дай вам Бог!
Юрий Топунов 10.02.2010 20:01 Заявить о нарушении
Какие Вы чудесные обе, на фото )))) Красотки!
Хорошо, что Вы есть, обнимаю
Аю
Аюна Аюна 10.02.2010 08:46 Заявить о нарушении
Александра Шнеур 10.02.2010 10:46 Заявить о нарушении
Саш: во завралась, девушка. Стих-то твой! Я только "Google-translate"-ом поработала :))
Наталья Крофтс 10.02.2010 10:56 Заявить о нарушении
Александра Шнеур 10.02.2010 11:18 Заявить о нарушении
Востребован не всякий раз талант
С улыбкой. Вик.
Вик Гусаров 09.02.2010 13:57 Заявить о нарушении
С ласковой улыбкой. Вик.
Вик Гусаров 09.02.2010 22:37 Заявить о нарушении
Наташкин, привет!! Я тебе такая благодарная (и счастливая до неприличия), что слов нет. Может только вот – переименовать (а то «перевод из А.Шнеур» уж чересчур монументально звучит, будто я уже померший классик? ;)) Может давай лучше просто – «Letter from Cyprus. English Version” (или English Translation)
З.Ы. На Кипре таа-а-кой ледяняший душу дождище шел, когда вернулась. У тебя-то теплынь небось )) Люблю - обнимаю! ))
Александра Шнеур 09.02.2010 11:46 Заявить о нарушении
У меня, действительно, гораздо теплее, чем за чаепитием (видишь, я фото без твоего ок-ея не вывешиваю :)!)... но ничего, и на Кипр наше лето добредет.. Обнимаю, твоя Н
Наталья Крофтс 09.02.2010 20:41 Заявить о нарушении
Александра Шнеур 09.02.2010 22:01 Заявить о нарушении