Радой Ралин Молитва

Красимир Георгиев
(„МОЛИТВА”)
Радой Ралин (Димитър Стефанов Стоянов, 1923-2004 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Натан Злотников


Радой Ралин
МОЛИТВА

Свободата е като хляба.
Всеки ден се замесва,
изпича,
изяжда.

Свободата трябва
всеки ден да е прясна,
топла,
сладка,
достатъчна, за да я споделиш с друг.

Не яжте огризки,
не яжте вчерашен хляб,
не яжте подарен хляб.
Сами си замесвайте
и изпичайте
хляба,
за да го имате,
за да не го просите.

Засяда на гърлото
вчерашният хляб,
подареният хляб.
Хляб наш насущни дай си го сам.


Радой Ралин
МОЛИТВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Натан Злотников)

Свобода – это хлеб,
который каждый день
замешивают,
выпекают и едят.

Свобода
каждый день должна быть свежей,
и каждый день
ее должно быть вдоволь.
Но каждодневно надобны усилья,
чтоб хлеб был теплым,
чтобы был он сытным.

Не ешьте же огрызки!
Хлеб вчерашний
застрянет в горле.
Хлеб чужой застрянет.

Пеките сами хлеб
и им живите.
Свой хлеб насущный сам себе добудь.