О, Муза,чем искупишь праздность ты,
Не видя в милом подлинную стать?
Там правда есть в сиянье красоты,
То, отчего дано тебе летать.
Возможно, Муза, скажешь мне в ответ,
Что глупо красить истину саму.
Без грима в красоте особый цвет.
И делать лучший лучше ни к чему.
Хвалу отринув, станешь ты немой?
В том не права, но всё в твоих руках.
Пусть в золотой гробнице милый мой,
Смерть пережив, ещё звучит в веках.
Служи же Муза, мой прими совет.
Храни красу его на сотни лет.
O truant Muse, what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer, Muse, wilt thou not haply say,
`Truth needs no colour with his colour fixed,
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb,
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem long hence as he shows now.
О, ленивая Муза, чем ты искупишь
свое невнимание к истине*, расцвеченной красотой?
И истина и красота зависят от моего возлюбленного,
и ты тоже зависишь и тем возвышена.
В ответ, Муза, не скажешь ли ты, возможно:
«Истина не нуждается в приукрашивании, имея собственный постоянный цвет;
красота не нуждается в кисти, чтобы замазывать истинную сущность красоты;
лучшее остается лучшим, если не подвергается смешению»?
Оттого, что он не нуждается в хвале, будешь ли ты немой?
Не оправдывай этим молчания, так как тебе дано
сделать так, чтобы он надолго пережил любую позолоченную гробницу
и был восхваляем в грядущие века.
Исполняй же свою службу, Муза; я научу тебя, как сделать,
чтобы он долгое время спустя представлялся таким, каким выглядит сейчас.
---------
++++++
Альтернанс: ММММ ММММ ММММ ММ