Pink Floyd. Have a Cigar. Хочешь сигар?

Евген Соловьев
Эквиритмический перевод песни "Have a Cigar" британской группы Pink Floyd с альбома «Wish You Were Here» (1975).

Роджер Уотерс написал музыку и слова песни, которая "критикует лицемерие и жадность в музыкальном бизнесе" и текст произносится от лица руководителя звукозаписывающей компании. Попытки Уотерса и Гилмора спеть главную вокальную партию по отдельности и дуэтом показались им неудовлетворительными, и они предложили её исполнить давнему другу Гилмора Рою Харперу (Roy Harper), который записывал свой альбом "HQ" в соседней студии на Abbey Road. Харпер согласился в качестве отплаты Гилмору за услугу, которую тот ранее предоставил ему, записав несколько гитарных риффов (они с Гилмором и позже будут сотрудничать). Это был второй случай исполнения песни не участником группы после "The Great Gig in the Sky"(1973) с Клэр Торри (Clare Torry). Позже Роджер говорил, что не очень доволен этим исполнением, хотя Гилмору всё понравилось. Рой Харпер, в свою очередь, заявил, что недоволен тем, что группа не указывала его авторство в песне «в течение первых 10 или 15 лет» после её выхода и не выполнила все договорённости (он хотел пожизненные билеты на крикетный стадион «Лордс», а получил только «несколько сотен фунтов»). Харпер один раз исполнил песню на фестивале в Небуорте в начале 1975 года, ещё до выхода альбома. При этом чуть не сорвал выступление группы, разгромив один из фургонов Pink Floyd из-за пропавшего сценического костюма и получив при этом травмы. Не всю аппаратуру успели подключить до выхода группы, т.к. к нему был приурочен пролёт двух самолётов Второй мировой войны, и задержать начало было нельзя. Позже на концертах Гилмор и Уотерс пели её в унисон, а Уотерс исполнял почти на всех своих сольных выступлениях. Песня была выпущена в виде сингла с "Welcome to the Machine" на обратной стороне, но в чарты не попала.

ХОЧЕШЬ СИГАР?
(перевод Евгения Соловьева)


[Рой Харпер]

Подойди, парень, хочешь сигар*?
Есть у тебя дар.
Ты должен взлететь.
Ты не познаешь смерть,
Стараясь, можешь преуспеть.
Тебя полюбят.

Я с глубоким уважением
Относился к вам искренне.
Вся группа фантастична,
Говорю вам напрямик.
А, кстати, кто из вас Пинк*?

Названье выбрали мы для игры той:
"В кормушку* влезть во всю прыть и рыть!"

Просто нокаут!
У вас аншлаг на прокат*!
Альбом вам надо выпускать,
Его должны вы людям.
Мы так рады, что нет сил считать.

Зависть* душит остальных всех.
Видели вы чарт*?
Это дьявольский старт,
И это можно сделать монстром.
Если будем командой, ждёт успех!

Названье выбрали мы для игры той:
"В кормушку влезть во всю прыть и рыть!"

--------------------------------
Примечания:
*хочешь сигар - дословно "возьми сигару" или "закури"
*кто из вас Пинк? - в одном из интервью с группой журналист задал такой вопрос, полагая, что Пинк Флойд - имя одного из участников
*В кормушку - идиома "ride the gravy train" (дословно "ехать на жирном поезде", где gravy - подливка) означающая "устроится на прибыльное место (в кормушку)" или "грести барыши", по одной из версий возникла в начале ХХ века у американских железнодорожников; адекватной русской поговорки я не нашёл, поэтому перевёл близко к смыслу с сохранением структуры рифм и созвучий.
*прокат - группа в те годы прокатывала музыкальный материал на концертах перед выпуском альбома.
*Зависть - в оригинале "green" - англичане от зависти зеленеют.
*чарт - предыдущий альбом группы “The Dark Side Of The Moon” (1973)(http://stihi.ru/2009/02/08/5158) достиг 2 строчки в британском чарте и 1 в американском Billboard 200 (в котором оставался рекордные 736 недель подряд, а всего на данный момент 991 неделю).

--------------------------------
HAVE A CIGAR
(Roger Waters)

[Roy Harper]

Come in here, dear boy, have a cigar
You're gonna go far,
You're gonna fly high
You're never gonna die
You're gonna make it if you try
They're gonna love you

Well, I've always had a deep respect
And I mean that most sincerely
The band is just fantastic
That is really what I think
Oh, by the way, which one's Pink?

And did we tell you the name of the game, boy?
We call it riding the gravy train

We're just knocked out
We heard about the sell-out
You gotta get an album out
You owe it to the people
We're so happy, we can hardly count

Everybody else is just green
Have you seen the chart?
It's a hell of a start
It could be made into a monster
If we all pull together as a team

And did we tell you the name of the game, boy?
We call it riding the gravy train