А. Прокофьев Тальяночка Россия поэма in English

Валентина Ильина-Печенова
Александр Прокофьев поэма «Россия» (вступление: http://stihi.ru/2025/10/27/5267)

Александр Прокофьев «Тальяночка, тальяночка…», поэма «Россия»

Тальяночка, тальяночка*,
Что с нами станется?
Девчоночка-беляночка,
Давай расстанемся.

Пора расстаться нам с тобой,
Пора на два года.
Вот там, за крайнею избой,
Простимся, ягода.

Давай, тальяночка, давай
За песню примемся,
Беляночка, не унывай,
Давай обнимемся.

Тальяночка, тальяночка,
Вдвоём останемся,
С девчоночкой-беляночкой
Сейчас расстанемся.

1943-1944

* Тальянка (тальяночка - уменьшительно-ласкательное название) — однорядная ручная гармоника, которая в XIX веке была особенно популярна на севере России и в Поволжье (прим. переводчика)

**

Alexander Prokofiev poem «Russia» (introduction: http://stihi.ru/2025/10/27/5267)

Alexander Prokofiev «Talyanochka, talyanochka...», poem «Russia»

Talyanochka, talyanka*, hear,
What will become of us?
My girl, with fair hair, nice and dear,
Let's part, two years will pass.

The time has come for us to swear,
For two years, we shall part,
We'll say good-bye, my berry, there,
Just behind the last hut.

Come on, talyanochka, playing,
We'll sing, let's start with that,
My girl, fair-haired, with gold raying,
Let's hug, do not be sad.

Talyanochka, we'll be alone,
I'll be only with you,
With my girl, with her fair hair flown,
We'll part for some years two.

5 November, 2025

* Talyanka (talyanochka is an affectionate diminutive name) — accordion with a single row of keys, which in the 19th century was especially popular in the north of Russia and in the Volga region (note: translator)