предыдущая часть:
http://stihi.ru/2025/10/07/4190
Действие 4.
Действие происходит на городском
рынке. В толпе идут трактирщица,
трактирщик и их слуги с корзинами
снеди, связками лука и прочими
покупками.
Хвалтагрия: - Слава Богу, закупились! И куры свежие, и масло неплохое,
теперь надолго хватит!
Сеграфир обращается к жене: - Какая жара! И зачем ты меня с собой потащила,
женщина? Что, слуг тебе мало?
Хвалтагрия: - Ничего, ничего!... Хвалился, что ты хозяин, и трактир твой, и
дела ты вести умеешь. Так вот и посмотри свежим взглядом, что ещё докупить нужно,
не упустила ли я чего!..
Сеграфир оглядывается, видит горшечника с товаром: - Горшков бы надо
прикупить, разбились ведь…
Сеграфир идёт к горшечнику,
спотыкается о выступающий
камень, нелепо взмахивает
руками, падает, задевает стойку с
горшками, которые падают
прямо на трактирщика и
разбиваются о камни. Крики,
охи-ахи, трактирщица ругает
мужа последними словами.
Слуги бросаются к хозяину,
поднимают его и уводят под руки.
Трактирщик кричит не своим голосом: - Святые дары, да что за напасть! Везде
эти горшки!..
Хвалтагрия: - Ах, ты, непутёвый пьяница! Ах, ты, разоритель! Ах, ты,
никчемный дуралей!
Горшечник трактирщице: - Сударыня, оплатите покупку!
Хвалтагрия не слышит,
всплёскивает руками, качает
головой, вытирает слёзы краем
передника.
Горшечник: - Сударыня! Как же с оплатой? Весь товар испорчен!
Мимо идёт городская стража.
Хвалтагрия спохватывается,
вынимает из кармана деньги и
расплачивается с горшечником.
Трактирщица со слугами удаляется.
Появляется Гвинзо, сын Мойсеуса.
Гвинзо: - Сегодня ярмарка, все делают покупки. Где-то здесь должны быть и
слуги господина Афройда Полосата. Вот бы выпытать у них, кто живёт в комнатах на
первом этаже. Это несомненно приблизит меня к разгадке любовного послания. А там,
глядишь, вызнаю и о моей возлюбленной.
Видит в толпе кухарку
из дома Афройда, рядом
слуга с большой корзиной.
Пока кухарка отвлеклась,
Гвинзо тихонько расспрашивает
слугу, затем суёт ему в руку монетку.
Гвинзо отходит в сторону и сталкивается
с Рамеусом Акапультом.
Рамеус: - Здравствуйте, молодой человек! Что это вы невеселы?
Гвинзо: - Отчего же не весел? Весел.
Рамеус: - А как вам понравился праздник в честь Дня Ангела моего брата?
Гвинзо: - Очень понравился!
Рамеус: - А не знаете ли вы случайно, отчего не были на празднике господин
Полосат с супругой?
Гвинзо насторожённо: - Нет, не знаю!
Рамеус: - В таком случае разрешите попрощаться с вами!
Уходит
Гвинзо: - Прощайте!.. Странно! С чего бы это господину Рамеусу интересоваться
господином Полосатом и его супругой? А ведь Эфра также не была на празднике.
Почему он о ней не спросил? Неужели он влюблён в Эфру и не желает показать этого?
Надо бы проследить за разлюбезным господином Рамеусом…
Оглядывается кругом и спешно уходит.
Появляется Эли-Эн Тусси со своей нянюшкой
Уньяной. В руках у няньки корзина с покупками.
Эли-Эн (про себя): - Только что я видела его здесь. Ушёл!
Нянюшка (Эли-Эн): - Не устала, деточка моя? Может, пойдём домой, напьёмся чаю…
Эли-Эн: - Да, нянюшка, идём домой!
Конец 4-го действия.
***
продолжение:
http://stihi.ru/2025/10/11/2788
***
Послесловие.
Юрий Классик спрашивает:
События неспешно разворачиваются. Не совсем понятно,
как можно любить того, кого не знаешь?
Эти сложные новые имена превносят сумбур при чтении.
16.10.2025
Отвечаю:
Ещё как можно любить того, кого не знаешь!
И даже особенное название придумано этому явлению -
любовь с первого взгляда.
Насчёт сложных имён - мне так нравится выдумывать их, это что-то...
***