„НАВРЪХ ТОПОЛАТА” („НА ВЕРХУШКЕ ТОПОЛЯ”)
Кирил Генчев Христов (1875-1944 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Татьяна Глушкова, Геннадий Полежанкин
Кирил Христов
НАВРЪХ ТОПОЛАТА
Кацнала е пъстрокрила птичка
на тополата на гол вършец,
кацнала е и от ранно утро
пее, кърши сребърен гласец.
Слуша я тополата печално
и листце да пошуми не смей;
гол вършец се само кротко свежда
и певеца тихичко люлей.
Кирил Христов
НА ВЕРХУШКЕ ТОПОЛЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Глушкова)
На верхушку тополя сухую
села птичка, пестрая пером,
голосок ее уже с рассвета
льется, плещет звонким серебром.
И листочком тополь не шелохнет,
чтоб дослушать песню до конца;
лишь верхушка голая кренится,
чуть качая малого певца.
Кирил Христов
НА ВЕРХУШКУ ТОПОЛИНУЮ (вольная интерпретация с болгарского языка на русский язык: Геннадий Полежанкин)
Пёстрой птице, прилетевшей
На верхушку тополиную,
Утро раннее подкинуло
Струнку серебра неспешно.
Тополь прошумел печально
Листьями, он – старый слушатель
Крохотной певуньи, сучьями
Сам поскрипывал, качая.