16."О вернись ко мне скорее,
разлучившая с душою"
Амир Хосров Дехлеви (1253–1305)
Перевод Дм. Седых, 1975 г.
Моя душа увяла, как цветник.
Едва мерцает разума ночник.
Пожара пламя в сердце, как в тандыре
Развёл неосторожный истопник.
Я, как пучок шалфея в бахурнице,
Готов гореть, чтоб дым к тебе проник.
Зухра на небе - и бледнеют звёзды -
Она бледнеет, твой увидев лик.
История безумного Маджнуна
Легенд акынов полнила арык -
Я, позабыв легенды, вставил в сердце
Твой образ, как в корону сердолик.
Хосров! Любовь седины победила -
Ты сдался ей, и разумом поник...
.