Sonetto di risposta
На сонет 4. Внутри меня кривые зеркала
Мери СИНДИ (1561-1621)
Перевод: Леонид Фокин
aBBa cDDc EffE aa
Нам ложных чувств кривые зеркала
Картину мира показав, лукавят,
Зато потом обиды душу плавят,
Как слиток из горячего стекла.
С глазами наше сердце спор ведёт,
И, безотчётно чувствуя угрозу,
Живописует нам метаморфозу,
Что в небесах вот-вот произойдёт.
Глаза же, хоть и чётко различают
Следы гнетущей сердце тишины,
Предвестников беды со стороны
Хмельного чувства редко замечают.
Как часто шепчут, будто тьма светла
Нам ложных чувств кривые зеркала.