Под вечерний перезвон

Людмила Ревенко
             перевод с франц. М. Деборд-Вальмор

Чуть медленно плывёт вечерний перезвон,
И время гасит шаг за шагом свет дневной.
Когда с тобою рядом нет души родной,
Побудь со мной! Побудь со мной! 

Свой гулкий голос подадут колокола,
В ненастный день даруя сердцу два крыла,
Глаголом воздух завибрирует звеня:
Люби меня! Люби меня!

Когда тебе тревожен гул колоколов,
Спроси у времени, оно слезой без слов,
Ответит: только ты! – решение одно,
Рядом со мной! Рядом со мной!

Коль нет тебя, тогда грустит вечерний звон,
Когда ты рядом, опьянённо сердце вновь.
Ах! Песня льётся с неба для тебя, звеня,
И для меня! И для меня!

Когда наступит день печальных похорон,
К порогу донесёт предсмертный мой поклон,
Душа моя – с твоей, не где-то в стороне,   
Думай обо мне! Думай обо мне!

Оригинал:
Titre : Les cloches du soir
Po;te : Marceline Desbordes-Valmore

Quand les cloches du soir, dans leur lente vol;e,
Feront descendre l'heure au fond de la vall;e;
Quand tu n'auras d'amis, ni d'amours pr;s de toi,
Pense ; moi! pense ; moi!

Car les cloches du soir avec leur voix sonore
A ton c;ur solitaire iront parler encore;
Et l'air fera vibrer ces mots autour de toi:
Aime-moi! aime-moi!

Si les cloches du soir ;veillent tes alarmes,
Demande au temps ;mu qui passe entre nos larmes:
Le temps dira toujours qu'il n'a trouv; que toi,
Pr;s de moi! pr;s de moi!

Quand les cloches du soir, si tristes dans l'absence,
Tinteront sur mon c;ur ivre de ta pr;sence:
Ah! c'est le chant du ciel qui sonnera pour toi,
Et pour moi! et pour moi!

Quand les cloches du soir, qui bourdonne et qui pleure,
Ira parler de mort au seuil de ta demeure,
Songe qu'il reste encore une ;me pr;s de toi :
Pense ; moi ! pense ; moi !

Подстрочный перевод
Когда вечерние колокола в медленном полёте/медленными ударами
Заставляют время спуститься в глубь долины,
Когда рядом с тобой нет ни друзей, ни любимых,
Думай обо мне! Думай обо мне!

Ведь вечерние колокола своим звучным/звонким/гулким голосом
Ещё будут говорить с твоим одиноким сердцем,
И воздух вокруг тебя завибрирует этими словами:
Люби меня! Люби меня!

Если вечерние колокола пробудят твои тревоги,
Спроси у взволнованного/ растревоженного времени, кто проходит между нашими слезами:
Время всегда скажет, что нашло только тебя
Рядом со мной! Рядом со мной!

Когда вечерние колокола, такие грустные в [твоё] отсутствие,
Зазвонят в моём сердце, опьянённом твоим присутствием,
Ах! Это песнь небес будет звучать для тебя
И для меня! И для меня!

Когда вечерние колокола, которые звенят и плачут,
Расскажут о смерти на пороге твоего дома,
Подумай, что рядом с тобой есть ещё одна душа,
Думай обо мне! Думай обо мне!