Марселина Деборд-Вальмор
Когда под звон колоколов на землю сходит ночь
И каждый медленный удар толкает время прочь,
А ты один, совсем один в вечерней тишине,
Ты думай только обо мне!
Проникнет в душу глубоко вечерний звучный глас,
Неспешно поведёт тебе печальный свой рассказ,
И будут в воздухе слова вибрировать, звеня:
Люби меня! Люби меня!
А если вдруг колокола тревогой зазвучат,
Спроси у времени, о ком я плачу по ночам.
Ответит время – только ты, ты и никто иной
Всегда со мной! Всегда со мной!
Когда в разлуке мы, тогда вечерний звон грустит,
А если вместе, счастья песнь мне сердце опьянит,
С небес польётся для тебя, в мир радости маня,
И для меня! И для меня!
Но может статься, этот звон, рыдая, возвестит,
Что возле дома твоего незримо смерть стоит.
Ты помни о другой душе, что рядом в вышине.
Пусть мысли будут обо мне!
Оригинал:
Les cloches du soir
Po;te : Marceline Desbordes-Valmore
Quand les cloches du soir, dans leur lente vol;e
Feront descendre l'heure au fond de la vall;e,
Si tu n'as pas d'amis ni d'amours pr;s de toi,
Pense ; moi ! Pense ; moi !
Car les cloches du soir avec leur voix sonore
A ton coeur solitaire iront parler encore,
Et l'air fera vibrer ces mots autour de toi :
Aime moi ! Aime moi !
Si les cloches du soir ;veillent les alarmes,
Demande au temps ;mu qui passe entre nos larmes,
Le temps dira toujours qu'il n'a trouv; que toi
Pr;s de moi !
Quand les cloches du soir, si tristes dans l'absence,
Tinteront sur mon coeur ivre de ta pr;sence,
Ah ! c'est le chant du ciel qui sonnera pour toi !
Pour toi et pour moi !
Quand les cloches du soir, qui bourdonne et qui pleure,
Ira parler de mort au seuil de ta demeure,
Songe qu'il reste encore une ;me pr;s de toi :
Pense ; moi ! pense ; moi !