„НЕИЗПРАТЕНО ПИСМО” („НЕОТОСЛАННОЕ ПИСЬМО”)
Веселин/ Георги Георгиев Андреев (1918-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Мария Павлова
Веселин Андреев
НЕИЗПРАТЕНО ПИСМО
На майка ми
Притихна лагерът... Дълбоко спят
другарите. Бди само часовоят...
Очи притворя ли – за стотен път
ти идваш пак в съня ми неспокоен.
И пак дълбока нежност ме обзе,
събудена от майчината обич –
знай, твоят кът е, майко, незает
в сърцето ми, изпълнено със злоба...
Но мъка, черна мъка ми тежи:
не мога да си дойда, да те видя –
и скритом питаш ти – дали съм жив? –
а знам, знам колко съм ти свиден.
Един се губи някъде без вест,
а другия – тъй млад, левент – погреба,
сега и мене бурята отве –
какво остана, майчице, за тебе?...
Но мигар имам други път сега?
Ти своето сърце си ми дарила –
то бие от омраза към врага,
дори от любовта по-силна...
А щом премине кървавият бой,
на вратнята излез по пълнолуние –
ти може би ще срещнеш син-герой,
по челото с любов да го целунеш...
1943 г.
Веселин Андреев
НЕОТОСЛАННОЕ ПИСЬМО (перевод с болгарского языка на русский язык: Мария Павлова)
Моей матери
Все стихло, лагерь спит. И в этот час
я слышу шаг негромкий часового.
Глаза закрою – и, в который раз,
в мой сон солдатский ты приходишь снова.
И нежность вновь овладевает мной
и будит память о тебе упрямо,
и в сердце, полном злобою святой,
твой уголок не занят, – слышишь, мама?
Но давит душу черная печаль.
Я знаю, велика твоя тревога,
и знаю, как ты жадно смотришь вдаль,
все ждешь меня и смотришь на дорогу.
Где сыновья?.. Тот без вести пропал,
а этого засыпали землею,
и, унеси меня смертельный шквал,
не знаю я, что стало бы с тобою!
Но разве есть для сердца путь иной?
Ведь это сердце ты мне подарила!
Пусть ненависть одна владеет мной
и придает мне мужества и силу...
Настанет день, окончится поход,
и я вернусь вечернею порою,
в слезах ты встретишь сына у ворот,
его благословляя, как героя.