Когда придёт апрель. Вирна Ширд

Роза Нарышкина
Вирджиния Ширд (24 апреля 1862 – 22 февраля 1943) была канадской поэтессой и романисткой.

Перевод с английского

Придет апрель, весёлый озорник.
Нарциссами украшен неспроста.
На небе тучки он разгонит вмиг.
И каждый день сюрпризом оживит.
И ласточки закружат. Красота!
Апрель шутить привык.

То весел он, а то вдруг слезы льёт.
В апреле одуванчики кругом -
Весенний золотистый хоровод.
А по утрам малиновка поет
Хрустально чисто. Дрозд подхватит днём,
Когда апрель придёт.

Придёт апрель, забудем о зиме.
Морозы, стужи - всё прошло как сон.
Осталось в зимней сказке в тишине.
И засверкали краски по весне.
Мир стар и мудр, но как прекрасен он
В апрельской новизне!