Орлин Орлинов Гнев Гняв

Красимир Георгиев
„ГНЯВ” („ГНЕВ”)
Орлин Орлинов Василев (1931-2013 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Лорина Дымова


Орлин Орлинов
ГНЯВ

Приказваме си басни ние!
Но ако трябва заран в петък
един будилник да забие
като картечен пистолет,

но ако трябва, ако трябва
да чакаш първия трамвай,
или пък рейсът да те грабва
по мрак, превит като кравай,

ще бъде малко другояче,
ще бъде инак, може би,
и няма юдински да плачем
върху човешките съдби,

защото тия хора живи,
които рипат заран в пет,
са много, много по-щастливи
със своя труд, със своя ред,

защото те отиват нейде
да сътворят един живот –
не се поклащат те на рейда
като бракуван параход!

Омръзнаха ми думи! Стига!
Проклета глъч и суета!
Петел ли си, щом кукуригаш,
когато буден е света?


Орлин Орлинов
ГНЕВ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лорина Дымова)

Живем бездумно и беспечно.
А если б в пять часов утра
тебя будил своей картечью
будильник, говоря „пора!“,

и шел бы ты из дома сгорбясь,
не размышляя и о чём,
чтоб вез сквозь мрак тебя автобус
в людскую гущу вжав плечом,

то был бы ты другим, бесспорно,
и перестал бы лгать себе.
Не стал бы плакать ты притворно
о человеческой судьбе.

Ведь люди – те, что торопливо
чуть свет к автобусу идут, –
во много раз мудрей, счастливей,
чем ты, и их достоин труд.

Они творят и созидают,
и нет прекрасней их забот.
Их волны в бухте не качают,
как проржавевший параход!

От слов нет проку человеку –
словами он по горло сыт!
Ты что, петух, чтоб кукарекать,
когда повсюду жизнь кипит?