Дарина Анастасова За веками окон Скрита зад клепач

Красимир Георгиев
„СКРИТА ЗАД КЛЕПАЧА НА ПРОЗОРЕЦА“ („ЗА ВЕКАМИ ОКОН“)
Дарина Анастасова Анастасова (р. 1968 г.)
                             Болгарские поэты
                             Переводы: Александр Борисов, Наталья Лясковская


Дарина Анастасова
СКРИТА ЗАД КЛЕПАЧА НА ПРОЗОРЕЦА

Скрита зад клепача на прозореца,
една жена видя –
две сенки се прегръщат в тъмното.
Аз бях – помня се –
щастлива сянка
само миг.
Преди отново да съм същата жена,
скрита зад клепача на прозореца.


Дарина Анастасова
ЗА ШТОРАМИ ОКНА (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)

Укрытая за шторами окна,
увидела во тьме одна жена:
две тени обнимаются напротив.

И помнит, что счастливою была,
один лишь только миг,
и ПРЕЖДЕ, чем она,
упряталась за шторами окна.


Дарина Анастасова
ЗА ВЕКАМИ ОКОН (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Лясковская)

Слегка прикрывшись веками окон,
подглядывает женщина и видит –
во тьме сплелись две тени – он, она...
Ах, эта мука, века испокон, –
и той, что любит, и другой, что ненавидит,
и я была!
Но первой – миг.
Второй – всю жизнь.
Сполна.