„БОРБА” („БОРЬБА”)
Стилиян Хаджидобрев Чилингиров (1881-1962 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Терджиман Кырымлы, Александр Борисов
Стилиян Чилингиров
БОРБА
Звездица трепна и угасна –
ръка незнайна в мрак я тласна;
последва втора, но и нея
тъмата нощна в миг отне я;
но щом и сетните измряха,
простори тъмни загоряха!
Стилиян Чилингиров
БОРЬБА (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Звезда сверкнула и погасла,
замазана чернущим маслом;
горят вторая, третья... – тьма их
поспешно губит, топит, мает:
всех погасить не преуспела –
ночное небо стало светлым.
Стилиян Чилингиров
БОРЬБА (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Звезда трепещет, угасает,
рука во тьму её толкает;
за нею следует другая,
но тьма ночная поглощает;
когда последние сгорают,
рассветы утром догорают!