„БЪЛГАРИЯ” („БОЛГАРИЯ”)
Десислава Георгиева (р.1976 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Наталья Шабло
Десислава Георгиева
БЪЛГАРИЯ
Там, мизийските равни полета
в окриления жив небосвод,
с пъстри черги уханни лалета,
шумолят натежали от плод.
И посреща те с утринни длани –
слънчев друм, сред узрели жита.
Тих ветрец, закачливо те кани
да поспреш тук, на тази земя,
дето с майчини ласки е крила
непокорни, бунтовни глави.
И моми със коси като свила,
със лица на мадони, с очи –
омагьосващи, огнени, жарки,
надживели и орис, и смъртен хомот,
сътворили божествени шарки
от любов и от рана – живот.
Tука майстори църкви градили,
да си жива във зли времена.
Кралимарковци, тежки синджири
са разсичали за свобода.
Затова е и хлябът ни сладък,
векове са го месили с бели ръце –
силни майки, сълзите пестили
за чедата си без гробове.
Песни пели момци тъмнооки,
по хор; – лъкатушна река.
Нестинарки красиви, високи
са пристъпвали боси в жарта.
И така са откърмили волни,
свойте рожби, със обич и зов –
пред олтара на родната болка,
да оставят живот и любов.
Тук, пред тебе – земя, коленича.
Твойте пазви целувам сега.
В паметта ти свещена се вричам
и в щастливата, бъдна звезда!
Десислава Георгиева
БОЛГАРИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Шабло)
Здесь, где Мёзия стелит равнины
в небеса, что на крыльях парят,
где тюльпанов пестреющих спины
источают густой аромат,
утро встретит тебя торопливо
лаской солнечной в светлых сенях.
Ветерок приглашает игриво
задержаться в пшеничных краях.
Здесь мятежных теплом успокоет
материнский заботливый взгляд,
косы девичьи ласковым шёлком
с плеч спадают, а очи горят.
Здесь все девушки ликом – мадонны.
В смертном иге избрали борьбу,
небывалые выткав узоры
из любви и ранений – в судьбу.
Здесь воздвигнуты зодчими церкви
пережить тёмных сил времена:
рассекались духовные цепи,
чтоб свободу вдохнула страна.
Хлеб из сладкого теста месили,
белых рук не жалея и сил.
Материнские слёзы хранили
для детей, не узнавших могил.
Темноглазые мальчики пели,
хоровод изивался рекой,
а угли покорённо шипели,
нестинарской прижаты стопой.
Поколенья в свободу влюбляя,
призывали к ней каждого вновь.
Алтарю боль души доверяя,
забывали про жизнь и любовь.
Преклоняя колени, целую
мою землю, её чистоту.
Верю в память народа святую
и в счастливую нашу звезду!
* Нестинарство – обрядовый танец на раскалённых углях.