Песчинка Роберт Сервис

Марья Иванова -Переводы
Коль ходят в космосе без дна
За солнцем солнце вслед,
Считать, что есть всего одна
Земля, - причины нет.               
Вдруг меж созвездий хоровод         
Миров; и в каждом Бог,
К добру ли, к худу ли, ведёт
Одной из всех дорог.

Подумай! Мириад богов,
И тьмы земли живой;
И правит в каждом из миров
Господь Всевышний свой.
Меня гнетёт такой размах
Вселенского пути;
И облегченье в мелочах,
Я только рад найти.

Взгляни! Несёт  моя рука,   
Пока земля кружит,
Один кристаллик из песка,
Но что за смысл в нём скрыт.
Эх, будь я зорким, как орёл,
И мудрым, как змея,               
Разгадку жизни бы нашёл
В песчинке этой я.

***

If starry space no limit knows
And sun succeeds to sun,
There is no reason to suppose
Our earth the only one.
;Mid countless constellations cast
A million worlds may be,
With each a God to bless or blast
And steer to destiny.

Just think! A million gods or so
To guide each vital stream,
With over all to boss the show
A Deity supreme.
Such magnitudes oppress my mind;
From cosmic space it swings;
So ultimately glad to find
Relief in little things.

For look! Within my hollow hand,
While round the earth careens,
I hold a single grain of sand
And wonder what it means.
Ah! If I had the eyes to see,
And brain to understand,
I think Life;s mystery might be
Solved in this grain of sand.
Robert William Service