Калечь, да не перекалечь!
Устал повторять, что деви́ца не де́вица,
пресе́чь – это не пересе́чь.
И как-то не ле́пится вся та неле́пица, –
извлечь бы весь мусор – да в печь.
Так сделайте, тру́сы, всех слов перетру́ску, –
сире́чь, не заморская речь!
Английский – не ангельский, чтобы в нагрузку!
Калечь, да не перекалечь!
Язык – суматошен: гроши́ суть не гро́ши,
пелёнка не есть пелена́,
и снег пороши́т, несмотря на поро́шу…
есть сте́ны и в отчих стена́х.
И ро́жа – не ржа, и на рожь не похожа,
и стре́ха – не стерх и не страх…
Она – прожила́, а вот он, всё же, – про́жил.
И по́рох – не парх и не прах.
Трудиться без у́стали что ли уста́ли?
Омо́графы снятся во сне?
Так в этом же ква́ртале, в новом кварта́ле
вину мы утопим в вине!
Но… даже когда заметёт всё поро́ша,
и полночь – затворник-монах –
все страхи и страсти на ноль перемножит,
стена́ния смолкнут в стена́х…
я так-то отходчив… но с хитрою рожей
являться вам стану во снах.
~~~~~